So long, and thanks for all the fish
Название: Белый Шум, сиквел Априори
Автор: rubberbutton
Перевод: Citrum Nobile, Bow Tie
Бета: Citrum Nobile
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: PG
Жанр: АУ, ангст
Саммари: Джон устраивает свою жизнь с Шерлоком, в то время как в Лондоне растет напряжение из-за борьбы людей за свободу.
Цикл: A Priori 'Verse
Статус: закончен
Статус перевода: в процессе
Разрешение на перевод: получено
Джон возвращался домой с покупками, когда черная машина с тонированными стеклами поравнялась с ним и замедлила ход. Она медленно ехала рядом вдоль тротуара, и, когда Джон остановился, остановилась следом. Пассажирская дверь открылась.
- Садись, Джон, - сказали из салона, и Джону не нужно было видеть лицо, чтобы опознать говорящего.
Джон сел, положив рядом с собой объемные пакеты с покупками. Майкрофт Холмс улыбнулся и кивнул в знак приветствия, дверь закрылась, и машина отъехала от обочины.
- Я думаю, сейчас как раз подходящее время для нашей маленькой беседы - Майкрофт взглянул на Джона, немного прищурив глаза. - Я смотрю, ты не носишь ошейник, который я прислал. Плохо сидит? Трудно оценивать такие вещи на глаз.
Джон его даже не мерил.
- Нет, я просто, гм, забыл его сегодня.
- А! - отозвался Майкрофт.
Джон поводил было пальцем по шву кожаного сидения, но затем заставил себя сложить руки на коленях и сидеть спокойно.
- Итак, мой брат, - произнес Майкрофт.
- Что вы хотите знать? - под недовольным взглядом Майкрофта, Джон добавил короткое «сэр». Он отвык от этого с Шерлоком, стал опасно непочтительным - эта непочтительность может дорого ему обойтись, если он повстречается не с тем вампиром.
- Давай начнем с общего: как он, по-твоему?
- Ну, на прошлой неделе три дня он был в депрессии, после того как Лестрейд – Детектив Инспектор Лестрейд, я хотел сказать – отказался дать ему огнестрельное оружие. Но в остальном он, кажется, в порядке. Сэр. - Джон не совсем понимал, что именно Майкрофт хотел от него услышать.
- Да, он может быть таким ребенком. У нас всего несколько десятилетий разницы, но иногда кажется, что столетия. Как его аппетит?
- По-разному, он выпивает как минимум 4 пинты в неделю, если не занят очередным расследованием. Иногда ест твердую пищу.
- В самом деле? - Майкрофт вскинул брови. - Я признаю, что иногда балую себя десертами, но Шерлок никогда не был любителем человеческой пищи.
- Может быть, это просто мне назло, - предположил Джон.
- А, - Майрофт улыбнулся, прикрыв глаза. - А свежая кровь?
Джону удалось сохранить невозмутимость.
- Да, два или три раза в месяц, - совершенно безобидный вопрос, было бы странно, если бы Шерлок время от времени не пил кровь своего раба, но Джон все же чувствовал себя смущенным, как если бы Майкрофт задал ему какой-то глубоко личный вопрос о его сексуальных наклонностях.
- Интересно, - кивнул Майкрофт, и Джон не успел понять, что тот подразумевал под этим. - А его маленькие проекты? Как его расследования?
- Он занят ими почти всегда. Последнее было связано с Барклайс. Один из управляющих растратил большие денежные средства. Они прошли через руки уже троих кассиров к моменту, когда Шерлок обнаружил это.
- Ах да, управляющий Дэниэлс. Все четверо были в сговоре.
Джон сглотнул, в горле совсем пересохло. Майкрофт посмотрел в окно: начался дождь, и маленькие капли сбегали изогнутыми дорожками по стеклу.
- И как тебе нравится новый хозяин, Джон? - Взгляд Майкрофта все еще был устремлен на улицу.
- Нравится, сэр?
- Конечно, у тебя сформировалось какое-то мнение о его характере. Иногда мой брат совсем не подарок. На самом деле не имеет значения, как ты к нему относишься, но мне любопытно. Очень мало людей проводили с ним так много времени, как ты теперь. И ты знаком с ним уже три месяца.
- Я отношусь к нему с благоговейным страхом, уважаю и почитаю, как моего хозяина, - сказал Джон. Это была фраза из клятвы, которой учат всех людей, как только они начинают говорить. Майкрофт не посчитал это достаточным, и Джон постарался сделать свой ответ чуть более близким к действительности. - Мне… Он мне нравится. Он импульсивный и эксцентричный, даже по вампирским стандартам. Но он обращается со мной как с личностью и дает мне ощутимую свободу, и… ну, в общем, мне он просто нравится.
- Хорошо, - Майкрофт задумчиво потер подбородок. - Это хорошо. Преданность раба всегда похвальна, но любовь гораздо сильнее. Раб должен любить своего хозяина. Обратное, тем не менее, не поощряется. Боже мой, только недавно я слышал историю. Ты можешь прочитать ее в «Дэйли Мэйл». Это, конечно же, в большей степени грязные сплетни, но, тем не менее, поучительно. У Лорда Грэйсона была рабыня, прекрасная маленькая блондинка. Как же ее звали? Что-то на «Д». Или, скорее на «Дж». Джессика? Джемма? - он отмахнулся, показывая, что имя девушки не имеет значения.
- Не важно. Это не главное в истории. У Лорда Грэйсона была рабыня, и Леди Аттертон она немного нравилась. Немного слишком, я бы даже сказал. На последнем приеме у Лорда Грэйсона, леди Аттертон выпила непозволительно много крови у бедной девочки. Не убила, но до этого было недалеко. Грэйсон потребовал компенсацию, которую Аттертон заплатила. Более десяти тысяч фунтов, можешь в это поверить? Аттертон, конечно, старуха довольно богатая, но все же. - Майкрофт потряс головой в изумлении. - Грэйсон не был удовлетворен и вызвал Аттертон на битву, чем выставил себя полным идиотом. Аттертон, должно быть, как минимум на две сотни лет старше его, и она, конечно, одержала победу.
Майкрофт покосился на Джона, и тот кивнул, показывая, что следит за ходом мысли.
- Королева была не слишком довольна тем, что ее придворные дрались как испорченные дети за кусочек кровяной ириски. Она приказала Грэйсону послать девочку на фабрику в наказание и забрала эти десять тысяч фунтов в качестве штрафа. Скверное дельце от начала до конца.
Джону стало нехорошо. Майкрофт вздохнул и минуту рассматривал свои ногти.
- Джоана! Так ее звали, - он постучал по виску. - Все где-то здесь, хотя, может быть, в некотором беспорядке. Не важно, я верю, что ты понял, о чем я.
Джон кивнул.
- Думаю, да, сэр.
- Прекрасно. Они не врали, говоря, что ты умен. О, вот мы и приехали, - машина остановилась у дома Шерлока. - Я не могу зайти, но передай моему брату привет от меня. И не забудь свои покупки.
Джон взял пакеты, выудив из-под сидения выпавшую банку с печеньями, и вышел на улицу. Машина отъехала едва ли не до того, как он закрыл дверь.
-----
Шерлок появился в кухонном проеме, когда Джон выкладывал покупки. Большинство продуктов было для Джона: молоко, хлеб, консервы с томатным супом и горошком. Излишняя роскошь, большинство людей существовало на отвратительных питательных батонах, которые содержали дюжину витаминов и минералов и были абсолютно безвкусными. Люди с денежным пособием могли покупать настоящую пищу, и наиболее снисходительные вампиры – как Шерлок – могли снабжать своих рабов.
- Ты говорил с Майкрофтом - сказал Шерлок, и это не был вопрос. - Что ты ему сказал?
Джон порылся в пакете, выигрывая время.
- Он спрашивал, как у тебя дела.
- Меня не волнует, что он спрашивал. Меня волнует, что ты сказал. Вот почему я спросил - что ты ему сказал? - Шерлок упер руки в бока.
- У меня не было возможности много говорить, - ответил Джон.
Шерлок фыркнул.
- Не сомневаюсь. Но ты же должен был сказать про меня хоть что-то.
- Я сказал, что ты чертов мерзавец, и что очень непросто за тобой присматривать. Не так многословно. Но по моему тону должно было быть понятно.
- А о моей работе?
- Он и так почти все знает.
- Ожидаемо. Еще что-то важное?
- Хм… - нахмурил брови Джон. - Ничего такого, о чем стоит упоминать.
- Дело во мне, или он действительно ведет себя немного… странно? - спросил Лестрейд, прислонясь к стене. Шерлок закрылся в комнате для изучения места преступления. Он выгнал их, обвинив в том, что они думают слишком громко.
- В каком смысле? - уточнил Джон.
Из комнаты послышался неясный крик.
- Ну, ты знаешь… Странно, - пожал плечами Лестрейд.
- Он поссорился с братом, - сказал Джон после небольшой паузы.
- Майкрофт Холмс? - Лестрейд фыркнул. - Не удивлен. Я встречал его однажды, меня тогда от него в дрожь бросило. И это на месте преступления, где нужно было разделить кровавое месиво на составляющие.
Дверь распахнулась, в дверном проеме вырисовывался силуэт Шерлока, что выглядело весьма драматично. Джон задумался, был ли этот эффект намеренным.
- И что? - спросил Лестрейд. - Как насчет моей теории, что это один из надсмотрщиков, заметающий следы, зайдя слишком далеко с одной из девочек?
- Она восхитительна - как часть творческой фантазии. Может быть, тебе следует писать романы, - Шерлок сделал паузу, давая время на осмысление шутки. - Убийца не был вампиром, и даже не работал на фабрике.
- Хорошо, - сказал Лестрейд, жестом призывая его продолжать.
- Жертва обезглавлена. Лезвие было острым, но края раны неровные. Жертва сопротивлялась, и убийце пришлось распиливать шею, чтобы прорезать сухожилия и кости. Вампиру бы хватило силы сделать это одним движением. - Шерлок поднял испачканную в крови форменную рубашку зеленовато-голубого цвета с логотипом фабрики на нагрудном кармане.
- Убийца был одет вот в это и переоделся в запасную форму жертвы, прогулки в окровавленной одежде привлекли бы слишком много внимания. Эта униформа новее. 80% - хлопка, 20% - полиэстера, тогда как у остальных это соотношение 70 к 30, плюс небольшая разница в оттенке. Таким образом, это новая партия, которую еще не выдавали рабочим. Возможно, украдена прямо со склада. Убийца хорошо знал территорию, вероятно, бывший рабочий именно этой фабрики.
Шерлок снял латексные перчатки и отбросил их в сторону.
- Пробраться внутрь было легко; рабочих, входящих на территорию, сканируют, но не досконально, это скорее просто условность - никого не волнует, сможет ли кто-нибудь проскользнуть. Затем оставалось лишь дождаться обеда, когда все будут в столовой, и поймать жертву в одиночестве.
- То есть? Она что, не хотела есть?
- Она осталась, чтобы дождаться убийцу.
Лестрейд засомневался, и Шерлок раздраженно добавил:
- Она не знала, что он собирается убить ее, разумеется.
- И почему же он убил ее? - спросил Джон, скорее просто для того, чтобы заполнить паузу.
- Они оба были членами ФБСЛ, и она работала двойным агентом.
- Как я сам этого не увидел? - воскликнул Лестрейд, хлопая себя по лбу. - Шестнадцатилетняя работница фабрики - конечно, она шпион, проникнувший в опасную террористическую организацию.
- Ты этого не увидел, потому что ты идиот. На самом деле, просто удивительно, что ты дожил до трехсот лет. Ты что, думаешь, что кто-то пробрался сюда, чтобы убить случайного рабочего? Почему бы не задушить ее, или не заколоть ее, или не прострелить ей голову - обезглавливание требует серьезных дополнительных усилий. Обезглавливание - так же, одно из нескольких малочисленных способов убить вампира. Это не случайность, это угроза!
- И где убийца сейчас?
Шерлок усмехнулся.
- Вне Лондона, вероятно уже шесть часов как.
- Ты знаешь на кого она работала? МИ-5, Министерство Внутренних Дел?
- Не знаю, но у меня есть неплохое предположение.
-----
Майкрофт был удивлен, обнаружив их на пороге.
- Всегда приятно видеть тебя, мой дорогой мальчик, но тебе действительно следовало бы предварительно звонить. Как раз сейчас я немного занят…
Шерлок это проигнорировал и прошел внутрь, оставив брата позади. Джон поспешил за ним, прежде чем дверь могла бы закрыться перед его носом.
Майкрофт вздохнул.
- Хорошо, если ты настаиваешь, думаю, я мог бы уделить тебе немного времени.
Шерлок уже порывисто открывал высокую двойную дверь в кабинет Майкрофта. Джон увидел трех вампиров, одетых в черное, со страховочными обвязками.
- Прошу меня простить, джентльмены, - сказал им Майкрофт. - Я вынужден отложить наше… собрание.
Троица вышла, не говоря ни слова, и Шерлок опустился в одно из больших кожаных кресел напротив стола Майкрофта.
- Итак, Шерлок? Надеюсь, я смогу помочь тебе.
- Девочка на заводе Григ-Бэнкор была убита, - сказал Шерлок.
- Обезглавлена? - спросил Майкрофт со снисходительным интересом. - Я что-то слышал про это. Грязное дельце. Теперь ты понимаешь, почему я так стремлюсь к усилению контроля над людьми. Это для их же блага.
- Она была твоим осведомителем, - сказал Шерлок.
- Что ты хочешь этим сказать? - вскинул брови Майкрофт. - Ты действительно так отчаялся, что надеешься, выстрелив наудачу, попасть в цель? Я разочарован.
- Ты можешь перестать притворяться. На ее левой руке есть свежий шрам. Старый чип был недавно заменен. Чипы могут быть переписаны без извлечения, но серийный номер так не изменить. А ей была нужна полностью новая личность. Судя по покраснению шрама, это было не более чем шесть месяцев назад. Совершенно случайно как раз в то время, когда она начала работать на фабрике. До этих шести месяцев ее не существовало. Любопытно, ты так не думаешь? Выбраться из системы для человека сложно, но возникнуть в ней снова? Практически невозможно. - Шерлок сделал значительную паузу. - У нее была та информация, которую ты хотел?
Майкрофт глубоко нахмурился.
- Она думала, что сможет получить ее, но вместо этого получила отрезанной собственную голову.
- Не очень дальновидно с ее стороны, - заметил Шерлок.
- И теперь это может занять месяцы - месяцы! - прежде чем я смогу проникнуть в сеть ФБСЛ снова. Ты не можешь себе вообразить степень моего расстройства. Я провел так много часов, заботясь о подборе безупречных агентов, тренируя их, обучая, отыскивая идеальные возможности внедрения и ожидая доверия ФБСЛ, прежде чем я смогу, наконец, наслаждаться плодами своего труда. ФБСЛ - это твердый орешек, который не так легко разгрызть.
- Не сомневаюсь, - сказал Шерлок. - Я буду, разумеется, требовать доступ ко всем твоим файлам, отчетам, видеопленкам - ко всему, что может быть хоть немного полезным, и еще к некоторым вещам, которые не могут.
- Прошу прощения?
- Твои «ФБСЛ» файлы, они мне нужны.
- Конечно, нет. Мой дорогой мальчик, мне кажется, что у тебя сложилось не совсем верное представление, будто я хочу или требую от тебя помощи в данном вопросе. Ничто не может быть дальше от истины, чем эти мысли. Держись подальше от ФБСЛ, Шерлок, - от холодного тона Майкрофта зазвенел воздух.
- Ты идиот, если думаешь, что я тебе не нужен.
- У тебя, конечно, много достоинств. Ум, упорство, превосходное чувство стиля, но деликатность - не среди них.
- Я могу быть деликатным! - воскликнул Шерлок оскорбленно.
- Для тебя аудитория является абсолютной жизненной необходимостью. И хотя я допускаю, что ты играешь вполне сносно, когда тебе это нужно, твоя любимая часть - великое разоблачение, - Майкрофт закинул ногу на ногу, смахнув несуществующую пылинку с колена. - Я и так под ощутимым давлением из-за моего нового конкурента в Совете Безопасности. Все только и ищут козла отпущения, чтобы обвинить в этом фиаско с кораблем «Вторжение». Кажется, что ФБСЛ становится реальной угрозой.
Джон читал о мятеже на военном корабле «Вторжение» как раз этим вечером. Корабль исчез у побережья колонии Новая Каролина на пути в Ливерпуль.
- «Вторжение» - это грузовой корабль с пьяным капитаном и старым двигателем. Джон мог бы захватить его при помощи ножа для масла и небольшой решимости.
- Он вез около 20 тысяч тонн зерна. Работа фабрики зависит от зерна так же, как от машинного масла и электричества, Шерлок, - Майкрофт потер висок. - Нет, ты слишком часто рискуешь. Это дело требует… легкого прикосновения.
Шерлока трясло от гнева.
- Хорошо. Да, хорошо, - процедил он сквозь зубы. - Я вернусь, когда твое «легкое прикосновение» не принесет никаких плодов, и ты, в конце концов, придешь к здравому смыслу. Пойдем, Джон, - Шерлок поднялся, пересек комнату и вышел за дверь.
Джон собирался последовать за ним, но Майкрофт грубо схватил его за запястье. Джон вздрогнул больше от удивления, чем от боли: он даже не видел, как Майкрофт приблизился.
- Есть некоторые вампиры, которые считают деятельных людей занятными, - Майкрофт провел пальцем по шее Джона. - Уверяю тебя, я не один из них. Не позволяй моему брату ввязаться в неприятности.
Он отпустил его руку. Джон отступил назад, развернулся и поспешил догнать Шерлока.
-----
Джон достал голубую коробку с верхней полки шкафа, открыл ее и погладил одним пальцем кожу. Замочек был достаточно качественный, чтобы не захватывать волосы на шее или натирать. Он был ничем не хуже, чем брючный ремень.
Джон велел себе думать о нем как об аксессуаре.
-----
Шерлок сидел на кухне, сравнивал предметные стекла под микроскопом. Когда Джон положил коробку на стол и подвинул ее, тот лишь мельком взглянул на нее и продолжил свои исследования.
- Я хочу, чтобы ты надел его на меня, - сказал Джон.
Шерлок покрутил винт на микроскопе.
- Нет.
- Почему нет? Ты сказал, что тебе не важно, ношу ли я его или нет.
- Было не важно. Теперь важно.
Джон сел напротив Шерлока, резко опустив локти на стол, так, что стекла подпрыгнули.
Шерлок выпрямился, выглядел он недовольно.
- Ты никогда не хотел надевать его раньше. Я предполагаю, что внезапное изменение желания связано с Майкрофтом. И если Майкрофт хочет, чтобы ты носил его, я не хочу, чтобы ты носил его.
- Какое это имеет значение?
- Такое значение, что если ты будешь носить ошейник, потому что так хочет Майкрофт, то это все равно, что он владеет тобой.
- Именно он купил меня, Шерлок. Его имя стоит на договоре. И он тот, кто продаст меня, если решит, что я являюсь проблемой.
Губы Шерлока вытянулись в сердитую линию, но он ничего не сказал.
- Я могу сделать это сам, или это можешь сделать ты, - сказал Джон.
Шерлок все еще не отвечал, но когда Джон поднялся и обошел стол, он уже стоял с ошейником и ключом в руках. Джон повернулся спиной - застежка предполагалась быть сзади. Когда прохладная кожа соприкоснулась с шеей, он напомнил себе, что ошейник не слишком тугой: ему все время казалось, что тот будет душить его.
Прозвучал негромкий металлический щелчок, когда Шерлок повернул ключ. Он просунул два пальца между ошейником и шеей Джона, проверяя, не стесняет ли он дыхание.
Мгновение спустя Шерлок сел обратно к микроскопу, выбирая другое предметное стекло.
- Вы нашли все, что искали, сэр? - бригадиром был человек с бледной кожей и седыми волосами, единственным цветным пятном был красный кончик его носа. Он стоял неподвижно, согнув голову в поклоне, с того самого момента, как появился Шерлок с требованием осмотреть помещения.
Большинство людей почти не контактируют с вампирами, проводя всю жизнь на фабрике. Все они начинают сдавать кровь с 12 лет, но могут прожить, ни разу не накормив вампира напрямую. Случайные мелькания владельца фабрики на ежегодной проверке - это единственная возможность встретить вампира.
- Мне необходимо видео с камер наблюдения над доками.
Бригадир нервно сжал пальцы.
- Я должен спросить леди Бриан, сэр. Извините, но я не могу выдавать материалы с камер без ее разрешения. Вы понимаете, сэр.
- Конечно. Но, возможно, вы сможете ответить на один мой вопрос.
- Да, сэр. Все что угодно, сэр.
- Как давно вы отмечаете товар как поврежденный и продаете его на черном рынке? - Шерлок достал увеличительное стекло и начал изучать следы на одном из деревянных ящиков.
- Что? - бригадир взвизгнул, готовый в любой момент упасть в обморок. Джон всерьез опасался, что у того случится сердечный приступ.
- Я уверен, этого еще никто не заметил. Вам было приказано уничтожить товар, но зачем тратить его зазря? Все так удачно сложилось, что вы решили продолжить на этом зарабатывать. Вас сгубила жадность. Все на самом деле очевидно, если бы хоть кому-то было до этого дело. В любом случае, если кто-нибудь укажет, доказательств более чем достаточно.
Так они получили видеопленку.
-----
- Как ты узнал, что он занимается махинациями? - спросил Джон, когда они вышли на улицу.
- Они всегда занимаются махинациями, - ответил Шерлок. - Если сделать угрозу разоблачения достаточно неопределенной, люди сами заполнят пробелы. Он просто был особенно показательным случаем.
Они находились в складском районе, в нескольких пропускных пунктах от дома. Это была наиболее населенна людьми территория, и здесь действовало больше уличных патрулей, чем в вампирских районах. Патрульные не обращали на Шерлока внимания, лишь кивали, когда он проходил мимо.
- Униформа, которую продал этот бригадир, скорее всего, оказалась в руках ФБСЛ. Все, что нам остается - идти по этому следу.
- Может, нам стоит оставить это на завтра? - предложил Джон. Оставалось меньше часа до рассвета, а в этом районе было нелегко поймать тонированный кэб.
Но Шерлок не слушал; он думал, наклонив на бок голову и прищурив глаза.
- Ооо… идиот! - он вдруг сорвался с места, устремившись вниз по улице. Джон попытался догнать его, но тот уже исчез за углом.
- Шерлок! - позвал было Джон, но быстро замолчал, вынужденный сохранять дыхание для бега. Шерлок промелькнул снова, когда Джон достиг поворота, но у вампира были длинные ноги, и не было досадной потребности в кислороде, которая заставляла легкие Джона гореть. Через мгновение Шерлок снова повернул за угол, и Джон потерял его. Он простоял на перекрестке несколько долгих минут, бросая взгляды то в одну сторону, то в другую.
- Твою мать…
Джон попытался определить направление и побежал трусцой, но знал, что это выстрел вслепую. В любом случае, движение помогало отгонять растущую панику.
Он сдался полчаса спустя, когда уже не находил следов Шерлока, а небо на востоке начало менять цвет с черного на голубой. Все, что он смог - это совершенно окончательно потеряться. Испуганная женщина с опущенным на лицо платком, у которой он спросил дорогу, лишь молча указала направление, даже не взглянув на него, и поспешила прочь.
Джон прошел сквозь первый контрольно-пропускной пункт достаточно просто. Охранники махнули ему через турникет, не поднимая глаз от карт, увлеченные игрой. Удача сопутствовала ему, и это вселяло в него немного оптимизма, несмотря на то, что небо уже становилось розово-оранжевым. Джон устал, но ускорил шаг.
Держась аллей и маленьких улиц насколько это было возможно, он был почти уверен, что идет в правильном направлении.
- Эй ты!
Джон действительно собирался побежать прочь, но он был вымотан, истощен, и один из патрульных направлял свой пистолет прямо в него. Есть шутка, что патрульный может попасть куда угодно, только не в цель. Но Джон не хотел проверять эту теорию.
- Что ты тут делаешь? Комендантский час тебя не касается?
- Я просто иду домой, - сказал Джон. - Не рассчитал время. Извините. Это больше не случится.
- Кому ты принадлежишь?
- Лорду Холмсу, - Джон немного расправил плечи.
- Лорду Холмсу? - патрульные обменялись взглядами и взорвались в хохоте. - Ты принадлежишь великому Лорду Холмсу?
Второй патрульный толкнул локтем первого.
- А я персональный слуга Ее Величества Королевы. Служу ей три раза за ночь.
- Зачем вампиру такой грязный маленький кровопускатель как ты?
- Просканируйте мой чип, если не верите, - Джон повысил голос, переходя границы допустимого.
- Хорошо-хорошо, почему бы тебе не пойти с нами, и мы определим, кто ты и откуда, - патрульные скрутили руки Джона за спиной и надели наручники.
Фургон, в которого они бросили Джона, находился через две улицы.
-----
Центр содержания задержанных представлял собой низкое и непропорционально широкое бетонное здание, это все, что Джон смог увидеть до того, как фургон заехал на подземную парковку.
Его затолкали в камеру, куда легко могло поместиться 20 человек, но которая в настоящее время была пуста, и снабдили одеялом, бутылкой воды и питательным батончиком.
Джон попытался съесть батончик, но вкус был ужасным. Отдаленно он напомнинал вкус фруктового кекса, если бы кекс мог иметь такую же консистенцию и лакричный цвет.
- Привет, - услышал он и поднял голову. енщину с планшетом, которая смотрела на него сквозь решетку камеры. Она была одета в опрятную темно-серого цвета униформу центра. - Ты не будешь против, если я просканирую твой чип?
- Да! - воскликнул Джон, запутавшись и почти споткнувшись в своем одеяле. - То есть, нет. Я не против. Вот, смотрите – я не с фабрики. Я – личный раб. Я принадлежу Шерлоку Холмсу, брату Майкрофта Холмса. Я не убегал. Я лишь отстал и потерялся, и – пожалуйста, просто посмотрите мой файл. Там все написано.
Но сканер не был предназначен для прочтения файлов. Он только сканировал чипы и давал персональный номер раба. Женщина записывала его, в свой планшет-блокнот, проговаривая каждую букву и цифру.
- Y, D, тридцать четыре, девяносто девять, пятьдесят семь, С. Готово, - она подняла глаза от записей. - Я сообщу твоему непосредственному владельцу, что мы нашли тебя, и, кто бы он ни был, он сможет прийти и забрать тебя.
- Что будет, если он не придет?
- Мы продержим тебя здесь три ночи, а затем…
- А затем меня отправят на переработку, да? - спросил Джон.
- Ну зачем же так жестоко? Есть несколько фабрик, которым требуются рабочие. У тебя есть какие-либо навыки?
- Я… мм… раньше был врачом.
- Ну что ж, значит им и будешь, - сказала женщина с улыбкой. - Будь уверен, тебе достанется теплое местечко.
- Послушайте, если бы я мог позвонить. Всего лишь один телефонный звонок.
- А что ты захочешь следующим? Луну? Даже я не могу совершать телефонные звонки. У меня есть только рация, но я не думаю, что она тебе поможет. Так что, почему бы тебе не отдохнуть? Ты выглядишь совершенно измотанным. Держу пари, ты долго бежал, но сейчас ты в надежных руках. Так что не волнуйся. Через некоторое время я принесу тебе ланч и даже немного апельсинового сока, если смогу стащить его из припасов охранников. – Она подмигнула, – Это будет нашим секретом.
Женщина ушла.
- Ну что ж, еще немного, и я буду отправлен добровольцем на фабрику, - сказал Джон в пустоту.
-----
Нет слов, чтобы описать, как медленно тянулось время в камере, как безжалостно светили желтым флуоресцентные лампы. Дежурная вернулась с обещанным апельсиновым соком и несвежим бутербродом с сыром, который Джон все же съел. По сравнению с питательным батончиком, это было почти деликатесом. Вскоре три четверти ламп выключили. Было все равно слишком светло, чтобы Джон мог заснуть, но он все же лежал и, не имея возможности занять себя чем-то другим – волновался.
По предположению Джона, свет включили через восемь часов. Он посчитал время в уме. Сейчас должно было быть, совершенно темно. Шерлок мог воспользоваться машиной Майкрофта, или вызвать такси. В любом случае, допустим, на это понадобится час в худшем случае. Плюс час – или два? – чтобы добраться сюда через весь город. Джон не был до конца уверен, где находился центр.
Он ждал.
Когда Джон почувствовал, что три часа прошли, он пересчитал все снова. Некоторое время требовалось на то, чтобы сообщить его номер Шерлоку, еще какое-то время на поиск Шерлоком верного центра предварительного заключения. Или выяснение, где находится Джон, если чертова дежурная так и не сообщила номер. Да, именно это и произошло, девушка – законченная идиотка. Шерлок сейчас на улице, с каждой минутой он становится все ближе, чтобы вытащить Джона из этой адской дыры.
Еще одна смена света и тьмы. Джон начал серьезно волноваться, помнит ли Шерлок о том, что у него есть раб, и что этого вышеозначенного раба не хватает.
-----
В конце концов, не Шерлок пришел за Джоном. Это был Майкрофт.
Джон спал, в первый раз с тех пор, как попал в этот центр. Он проснулся от того, что Майкрофт несильно тыкал его зонтиком.
- Нежимся в постельке, да? - спросил вампир. Джон посмотрел на него с удивлением, и Майкрофт вздохнул.
- К сожалению, мое имя стоит в твоем договоре. Так что меня проинформировали, что ты находишься в центре содержания заключенных в Сьюттоне.
Джон поднялся на ноги, спина болела от долгого лежания на полу, а шея затекла. Он последовал за Майкрофтом, пристально глядя ему в спинуи игнорируя дежурную, которая махала ему оживленное «пока».
-----
Когда Майкрофт проконвоировал Джона в гостиную, Шерлок с телефоном в руках лежал на диване, закинув ноги на спинку.
- Мне казалось, я говорил тебе не трогать мои вещи, - сказал Шерлок и вытянул шею для того, чтобы взглянуть на Майкрофта.
- Тебе действительно стоит лучше заботиться о них, - невозмутимо парировал Майкрофт. - И технически, это моя вещь.
- Но тебе так нравится во все совать свой нос, - хмыкнул Шерлок. - Я бы не хотел лишать тебя твоего главного предназначения.
- Так как мое главное предназначение, кажется, подчищаться за тобой, я никогда не лишусь его, - Майкрофт ушел еще до того, как Шерлок смог ответить.
- У тебя есть ручка? Черная или синяя, не важно, - спросил Шерлок Джона, все еще глядя на экран телефона и набирая текст.
- Сколько времени тебе потребовалось, чтобы вспомнить? - спросил Джон.
- Вспомнить что? - Внимание Шерлока все еще было направлено на телефон.
- Меня, - процедил Джон.
Шерлок поднял взгляд и моргнул один раз, потом второй.
- Не будь смешным. Как я мог забыть тебя? Я вынужден был сам разогревать себе кровь.
- Кровь? - переспросил Джон.
- Она коагулировала, - Шерлок сморщил нос. - Я ненавижу свернувшуюся кровь.
- Ты заметил, что меня нет, потому что кровь оказалась свернувшейся.
- Я уже сказал, что я не забыл о тебе, - Шерлок раздраженно вздохнул. - Я совершенно не понимаю, почему тебя заботит неправильное представление о том, что я делал, делаю и мог бы сделать.
- Может быть, потому что ты оставил меня гнить в центре содержания заключенных на две ночи? - предположил Джон, демонстративно пожимая плечами.
- О тебе там хорошо заботились, - сказал Шерлок. – Там очень строго следят за такими вещами.
- А что если бы правилам не слишком следовали? - спросил Джон. - Или если бы эти чертовы бумаги перепутали? Что если бы охранники были садистами, готовыми пытать меня только ради их собственного больного удовольствия?
- Это все не больше чем утомительные гипотезы, Джон, - Шерлок отложил телефон. - Очевидно, что ничто из перечисленного с тобой не случилось. Условия могли быть не совсем такими, к каким ты привык, но невозможно предположить, что ты не знал, что я приду за тобой. Оу, - Шерлок неожиданно оборвал себя на полуслове и моргнул. - Ты действительно не знал, что я за тобой приду. Это написано у тебя на лице.
Джон скрестил руки на груди и погрузился в кресло.
- Я собирался прийти, - сказал Шерлок. - Конечно, я собирался. Просто у меня было несколько дел, которые необходимо было закончить.
- Которые были важнее меня.
- Они не были более важными, они были более срочными. Я знал, что ты никуда не денешься.
- С этим не поспоришь, - сказал Джон.
- Но я уверен, что ты постараешься, - Шерлок вздохнул. - Джон, что бы ни случилось, я приду за тобой. Я не понимаю, почему ты так расстроен.
- Не достаточно чтобы ты просто приходил, - сказал Джон. - Нужно чтобы ты приходил вовремя.
Шерлок открыл было рот, чтобы сказать что-то, но его лицо вдруг сделалось странным и отстраненным. Он посмотрел на Джона очень долгим взглядом и, наконец, сказал:
- Да, я всегда забываю, как важно время для людей.
На диване лежало несколько коробок и чехол с одеждой, аккуратно перекинутый через спинку.
– Что это? – спросил Джон.
– О..! Майкрофт устраивает вечеринку в честь своей очередной политической победы. Прислал то, в чем, как он считает, нам будет лучше всего там появиться. Как будто мой гардероб не лучше, чем его.
– Майкрофт устраивает вечеринку? И ты пойдешь? – голос Джона звучал удивленно.
– Да. Он озвучил несколько угроз, одну или две из которых может реально осуществить, если я не появлюсь.
Джон постарался не думать, что за угрозы заставили Шерлока присутствовать на одном из вечеров Майкрофта.
– Это будет невероятно нудно.
– Почему его так волнует твое присутствие?
– Очевидно, появилось несколько… неприятных слухов о моем умственном здоровье. Слабоумный брат. Это плохо отразится на репутации рода. Майкрофт собирается продемонстрировать меня окружению, чтобы доказать, что не прячет меня в подвале.
Джон прикусил губу, чтобы не рассмеяться.
– Я уверен, будет не так плохо, как ты думаешь. У тебя появится возможность делать ехидные замечания в адрес всех его друзей, и еда наверняка будет замечательная. Я даже расстроен, что не получил приглашение.
– Да нет, ты поучил, – при этих словах, уголки губ Шерлока причудливо приподнялись. – Майкрофт посоветовал взять тебя с собой. Кажется, он думает, что ты производишь сдерживающий эффект на мое поведение.
– Я не уверен, что это так, – ответил Джон. – И еще больше я не уверен, что это хорошая идея.
– Так и есть, но он уже прислал смокинг, – Шерлок вернулся к своему компьютеру. – Будь готов выйти в одиннадцать завтра вечером.
-----
Джон следовал за Шерлоком по лестнице к огромному особняку Майкрофта, двери которого были открыты по случаю вечеринки, чтобы гости могли насладиться теплом первого летнего вечера. Вдоль аллеи висели бумажные фонарики, а весь дом был украшен белым и алым. Однако Джон не имел возможности любоваться всем этим, так как в основном смотрел под ноги, чтобы не упасть – подошвы его новых ботинок сильно скользили по мрамору.
Они были далеко не единственными, кто опоздал. Ряд машин выстроился в ожидании возможности подъехать к тротуару, чтобы высадить гостей. Джон никогда до этого не видел так много вампиров в одном месте. Многих сопровождали люди, умопомрачительно прекрасные люди, с блестящими глазами и безукоризненной кожей. Джон понял, что он самый старый человек из всех присутствующих, старше как минимум на пятнадцать лет.
– Аа, Шерлок! – Джону потребовалось некоторое время, чтобы найти Майкрофта в заполненной гостями комнате. На нем была накидка и тщательно подобранный галстук, в руках он сжимал трость с серебряной рукоятью. – Вот и ты. Пойдем, прогуляемся.
На мгновение Джону показалось, что Шерлок собирается развернуться и уйти, но затем что-то в выражении его лица поменялось, и он позволил Майкрофту взять себя под локоть. Джон последовал за ними, чувствуя себя хорошо выдрессированным терьером.
– Будь милым, – сказал Майкрофт, практически не двигая губами.
И, к крайнему изумлению Джона, Шерлок был милым. Хотя и в довольно Шерлоковском варианте. Он сияюще улыбался и даже поцеловал руку леди Киш, когда их представили друг другу.
– Почему ты никогда не представлял меня своему дорогому брату раньше, Майкрофт? – глаза леди Киш, большие и выпуклые, смотрели так, словно ее хорошенько стукнули по затылку. С ней было два раба, близнецы или, по крайней мере, братья, каждый в платиновом ошейнике.
– К сожалению, у моего брата склонность к науке, – сказал Майкрофт. – Все, что я могу, это с большим трудом отвлекать его от работы.
– Если бы я знал, что у тебя такие потрясающие друзья, я бы оторвался от работы гораздо раньше, – ответил Шерлок, идеально копируя шутливый тон Майкрофта. Майкрофт прищурил глаза, но Леди Киш ничего не заметила.
– Вы, должно быть, очень гордитесь успехами брата, Шерлок – спросила леди Киш.
– Напротив, я ужасно злюсь.
– Злитесь?
– Да, он так высоко поднял для меня планку, что мне приходится постоянно работать на пределе, чтобы соответствовать, – Шерлок все еще широко улыбался, и от одного только вида этой улыбки у Джона сводило челюсть.
Леди Киш засмеялась и хлопнула Шерлока по плечу затянутой в перчатку рукой.
– Понимаю, как это должно быть сложно, – сказала она. – Но все мы очень рады, что Ваш брат на нашей стороне, его последние проекты просто великолепны. Совет Престолонаследия упустил свою возможность. Сейчас самое время действовать, пока все не стало еще хуже. Но я вот думаю, не перегибаем ли мы палку?
– Нет-нет, Нефталия, – сказал Майкрофт со снисходительной улыбкой. – Мы стали слишком уступчивыми. Мы дали людям слишком много свободы, и посмотрите, что куры вернули в курятник: ФБСЛ.
– Ты совершенно прав, – сказал Шерлок, оживленно кивая.
– Это ужасно! Абсолютно ужасно! – согласилась леди Киш.
– Конечно, некоторые из моих проектов могут показаться чрезмерными...
– Нет, Майкрофт, они продиктованы чувством здравого смысла, и ничем более, – вставила Киш.
– Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы обеспечить безопасность этой страны.
– И мы от всего сердца аплодируем тебе, очень сердечно, очень искренне! – Шерлок ожесточенно захлопал в ладоши. – Браво! – добавил он, раскатисто протянув «р».
Ночь была теплой, но Джон дрожа: ему было действительно холодно. Рабы леди Киш не показывали признаков того, что их волнует разговор или что они хотя бы понимают его. Оба безмятежно стояли рядом с заспанным выражением лица, и, когда Леди Киш протянула руку, один из них передал ей бокал.
– И главное, что это все для их же блага! Бедные овечки.
Джон осознал, что собирается что-то сказать, только когда Шерлок ткнул его локтем в бок, но даже после этого не перестал пристально смотреть на леди Киш.
– Принеси нам что-нибудь выпить, будь так добр, Джон, – сказал Шерлок.
Джон стиснул зубы, проглатывая все, что хотел выссказать, и отправился за проклятым напитком для Шерлока.
Проклятый напиток был кроваво-красного цвета с розовой пенкой на поверхности. Джон подозвал официанта несущего поднос и выбрал один, поморщившись от резкого запаха крови и водки. Себе он взял напиток без крови, впрочем, водки в нем было не меньше.
– Приветики!
Джон повернулся и увидел симпатичного вампира рядом.
– Увлекательная вечеринка, не правда ли? Ты уже попробовал слоеные пирожки? Они с оливками. Ненавижу оливки.
Джон оглянулся по сторонам, чтобы убедиться, что говорят действительно с ним.
– Эм. Да, сэр, – сказал он, потому что это было самым безопасным, что, как он думал, можно было ответить.
– Ты их не ненавидишь? Думаешь, что берешь одно, а затем надкусываешь и оказывается, что это что-то совершенно другое. Я всегда чувствую себя таким обманутым, – казалось, что вампира совершенно не волнует, понимает ли Джон, о чем речь.
– Когда я задумываюсь об этом, я понимаю, что большая часть жизни именно такая, – вампир взял у Джона стакан с кровью и выпил до дна. – Вот так, дорогуша!
Глазами Джон искал пути к отступлению. Он мог видеть затылок Шерлока, кивающего в ответ леди Киш.
– Что ты думаешь о реформах, которые предложила партия? Лично я отношусь к ним благосклонно. Впрочем, конечно же, я благосклонно к ним отношусь, я же их продвигал. Оу, – вампир посмотрел на Джона с огорчением, так, как если бы совершил неверный ход.
– Я очень надеюсь, что ты не обиделся. Я не имею ничего против людей. Да я просто обожаю их! Правда. Они восхитительны! Но иногда очень сложно заставить вампиров волноваться о чем-либо. Все по прошествии нескольких веков имеет тенденцию становиться однообразным. Страх, как бы то ни было, является замечательным мотиватором. Пробудите страхи и затем предложите решение, и вы увидите, как вас будут умолять принять на себя власть, – вампир поежился от удовольствия. – А я люблю власть. Даже больше, чем ненавижу оливки.
– Ммм… - отозвался Джон.
– Продолжай, ты хочешь сказать что-то, и я так отчаянно хочу это услышать.
Джон пожал плечами.
– Я просто хотел бы понять, почему вы говорите мне все это?
Вампир удовлетворенно рассмеялся, как если бы Джон сейчас рассказал ему самую чудесную шутку.
– Должен же я рассказать хоть кому-то, верно? Нет никакого смысла в том, чтобы быть умным, если никто не знает, что ты умный. Это как искусство. Вызывать восхищение.
– Простите, я ничего не знаю об искусстве.
– Но ты знаешь очень много про ум, – вампир заговорщически улыбнулся.
– А если я скажу кому-нибудь про ваши умные планы? – предположил Джон ненавязчиво. – Что произойдет тогда?
– А как ты считаешь? – вампир сделал большой глоток из нового бокала.
Джон ответил почти не думая.
– Ничего не случится. Никто имеющий власть не будет меня слушать, за исключением Шерлока, а ему нет никакого дела. И вы бы мне ничего не сказали, если бы предполагали, что я могу быть реальной угрозой.
– Вот видишь? – сказал вампир. – Ты узнаешь ум, когда видишь его.
– Среди прочего, – ответил Джон.
Лицо вампира омрачилось, из внимательного и веселого в течение одного вздоха оно стало устрашающим.
– Не будь таким грубым, Джон. Тебе не идет, – вампир протянул руку и похлопал Джона по щеке: не пощечина, но достаточно сильно, чтобы кожу начало жечь.
– Меня зовут Мориарти, – вампир наклонился и поцеловал покрасневшую кожу так быстро, что у Джона не было времени, чтобы хотя бы понять, что сейчас произойдет.
– Запомни это имя, дорогуша.
Он повернулся и расслабленной походкой удалился еще до того, как Джон успел привести в порядок разрозненные мысли.
-----
– Почему ты так долго? – спросил Шерлок, когда Джон наконец вернулся, держа в руке шипучий напиток. Он отошел в укромное место за одной из огромных колонн, выстроившихся в линию во внутреннем дворе, можно было подумать, что Шерлок спрятался. Леди Киш поблизости уже не было.
– Наслаждаешься вечеринкой? – спросил Джон вместо ответа.
– Зависит от того, насколько широко для тебя значение слова «наслаждаешься». Я смотрю, ты заводишь новые знакомства.
– Зависит от того, насколько широко для тебя значение слова… – Джон осекся, его мозг наконец-то распознал мрачные нотки в голосе Шерлока. – Ты что, ревнуешь?
– С чего бы это мне ревновать? Нет, правда, ты самое алогичное существо, которое я только знаю. Вообще чудо, что ты хоть как-то функционируешь.
– Как-то справляюсь, – ответил Джон, самую малость наслаждаясь тем, что ему удалось побывать в шкуре Шерлока.
– Я иду домой, – услышал он в ответ.
-----
Джон снял смокинг и аккуратно поместил его в чехол для одежды. Шерлок же был все еще одет и чувствовал себя вполне непринужденно, отдыхая в кабинете в дизайнерском костюме, стоимостью больше, чем ВНП небольших стран. В руках у Шерлока была скрипка, но он не играл, а лишь настраивал ее. Ослаблял колки и подтягивал их снова. Этот процесс раздражал и без того натянутые нервы Джона.
– Ты мог бы не делать этого? – попросил он.
– Мы все еще ворчим? – отозвался Шерлок, извлекая недолгий пронзительный звук из инструмента.
– Я? – голос Джона звучал оскорблено. – Из нас двоих ворчун не я.
Шерлок фыркнул.
– Ты дуешься еще с вечеринки. Поверь мне, я в курсе твоего мнения, но тебе действительно необходимо оставить в прошлом твое маленькое дело о домашних любимцах.
– Под делом о домашних любимцах, я предполагаю, ты подразумеваешь тему о правах человека?
– Верно, – Шерлок положил скрипку на пол рядом со стулом и, соскользнув ниже, опустил голову на спинку. – Твоя навязчивая идея начинает мне надоедать.
– А чего ты ожидал? Естественно, меня заботят права человека, – ответил Джон, – а тебя нет?
– Нет. Какая мне разница, имеют ли люди какие-то права или нет?
– Шерлок. Я человек.
– Я это заметил, спасибо, – Шерлок продолжил прежде, чем Джон успел возразить. – Хорошо, хорошо. Если бы речь шла о Правах Джона, я бы все сделал ради этого. Я бы даже полюбил эти чертовы улицы, если бы не пришлось слишком часто там бывать. Мне нравится быть рядом и присматривать за тобой. Но остальные, все эти скучные людишки? Мне действительно нет до них никакого дела.
– Прекрасно, – Джон опустился в кресло напротив Шерлока, уперев локти в колени.
– И я не понимаю, почему ты о них беспокоишься. Получив права, ты не добьешься каких-то дополнительных привилегий. Разве у тебя есть какие-то потребности, которые не удовлетворяются?
– Потребность в личной свободе?
– О, я тебя умоляю! – Шерлок закатил глаза. – Я всегда позволяю тебе делать то, что ты хочешь, когда ты мне не нужен.
– А что насчет того, чтобы пойти куда мне хочется? Поймать кэб и уехать на другой конец города, не проходя при этом через эти чертовы контрольно-пропускные пункты?
– Справедливое замечание, – сказал Шерлок, что было совершенно неожиданно для Джона.
– Я уверен, что для тебя это было бы абсолютно нормальным, но представь себе, что все остальные люди слоняются где им угодно. Был бы дичайший беспорядок, – Шерлок состроил гримасу отвращения.
– То есть ты согласен со своим братом, ведь так? Подавление вооруженных человеческих группировок – это только предлог? Как насчет ужесточения пропускного режима? Или даже ограничения передвижения?
– Конечно, нет, – ответил Шерлок со вздохом. Было совершенно очевидно, что этот разговор его утомляет.
– Тогда почему ты пошел на эту чертову вечеринку?
– Потому что я был вынужден. Майкрофт настаивал.
– А с каких это пор ты выполняешь капризы своего брата? – спросил Джон. – Сплетничать вместе с фанатиками, запутавшимися в своих собственных мыслях. Ты никогда не делал то, что требовал от тебя Майкрофт, так почему в этот раз было так чертовски важно сделать это?
– Потому что, Джон, это был единственный путь заставить его переписать договор на меня.
– Что?
– Договор на владение тобой. Ты, конечно, и так всегда был моим, но теперь у меня есть чертова бумажка, – Шерлок вытащил документ из своего кармана и протянул его Джону.
Это было ответом.
Джон замолчал, и ему понадобилось несколько мгновений, пока способность говорить вернулась.
– Так вот в чем дело? Ты вел себя как полагается, а он отдал тебе за это мой договор?
– Да, и он сильно просчитался: я бы сделал ради этого гораздо больше. Но теперь он сыграл свой козырь, а все что я должен был сделать – это провести вечер в невыносимо скучной компании, выслушивая плохо обоснованные политические высказывания.
Джон потер переносицу, чувствуя, как сильно разболелась голова.
– Я пойду в кровать, – сказал он.
– Не ложись в мою – ответил Шерлок.
– Я и не собирался.
В действительности, последний месяц Джон чаще всего спал в кровати Шерлока. К тому же, Шерлок имел привычку засыпать где придется, когда его захватывало врасплох истощение, и тем самым оставлял Джону большую кровать под балдахином с простынями из египетского шелка.
Его собственная кровать была гораздо жестче и меньше, а постельное белье напоминало по ощущениям наждачную бумагу. Джону потребовалось немало времени, чтобы уснуть, и каждый раз, когда он переворачивался с боку на бок, его будил скрип пружин.
-----
Джон проснулся поздно днем. По краям светонепроницаемой занавески едва пробивался слабый свет. Он перевернулся, чтобы посмотреть время на прикроватном столике, и вздрогнул.
– Шерлок, Боже!
Шерлок лежал в одежде на полу рядом с кроватью Джона, сложив руки на животе и скрестив лодыжки.
– Что ты делаешь? – спросил Джон, пульс медленно возвращался в норму.
– Я не мог заснуть, не мог думать, – ответил Шерлок, пристально глядя в потолок, – тишина была слишком… громкой.
– Понятно, – сказал Джон и потер лицо. – Нет, подожди…
– Я так привык к звуку твоих мелких человеческих мыслей, гудящих фоном в моей голове: Я оставил чайник в розетке? Чем мне поужинать? Сколько пар чистых носков у меня осталось? – Они все такие скучные. Правда, как ты их выносишь? – Шерлок схватился за голову обеими руками. – Но я привык к ним. И к звуку твоего дыхания. И к биению твоего сердца. Без этого все остальное слишком отвлекает.
Шерлок вздрогнул и глубоко вздохнул, и, пока Джон безуспешно пытался ухватить суть разговора, продолжил.
– Ты – белый шум. И он нужен мне, когда я собираюсь над чем-то как следует подумать. Так что, если ты просто продолжишь дышать, и не слишком быстро – это будет замечательно.
– А это необходимо проделывать на полу? – спросил Джон.
– Расположение не имеет большого значения. Я думаю, по большей части это вопрос близости, – ответил Шерлок, после серьезных раздумий.
– Тогда, черт возьми, залезай в кровать! Если мне понадобится пойти в туалет, я не хочу споткнуться о твои нелепо-длинные ноги.
Джон не понял, как это вышло, но Шерлок неестественно изогнулся и скользнул под одеяло. Кровать при этом ощутимо наклонилась, и Джон всерьез забеспокоился, что она может опрокинуться окончательно. К счастью, этого не произошло.
Джон перекатился на край, лицом к стене и взбил кулаком подушку. Он сильно устал, поэтому немедленно начать проваливаться в сон, так что только наполовину осознал, что Шерлок осторожно пододвинулся, просунул ладонь под его руку и обнял.
Джон вздохнул и, наконец, расслабился.
– Да, так очень хорошо, – раздался голос Шерлока над ухом, – просто продолжай все делать именно так.
Неделю спустя после вечеринки, Джон получил письмо.
Дорогуша,
Надеюсь, ты внимателен. Все будет расчудесно.
Целую-обнимаю.
М.
Автор: rubberbutton
Перевод: Citrum Nobile, Bow Tie
Бета: Citrum Nobile
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: PG
Жанр: АУ, ангст
Саммари: Джон устраивает свою жизнь с Шерлоком, в то время как в Лондоне растет напряжение из-за борьбы людей за свободу.
Цикл: A Priori 'Verse
Статус: закончен
Статус перевода: в процессе
Разрешение на перевод: получено
I
I
Джон возвращался домой с покупками, когда черная машина с тонированными стеклами поравнялась с ним и замедлила ход. Она медленно ехала рядом вдоль тротуара, и, когда Джон остановился, остановилась следом. Пассажирская дверь открылась.
- Садись, Джон, - сказали из салона, и Джону не нужно было видеть лицо, чтобы опознать говорящего.
Джон сел, положив рядом с собой объемные пакеты с покупками. Майкрофт Холмс улыбнулся и кивнул в знак приветствия, дверь закрылась, и машина отъехала от обочины.
- Я думаю, сейчас как раз подходящее время для нашей маленькой беседы - Майкрофт взглянул на Джона, немного прищурив глаза. - Я смотрю, ты не носишь ошейник, который я прислал. Плохо сидит? Трудно оценивать такие вещи на глаз.
Джон его даже не мерил.
- Нет, я просто, гм, забыл его сегодня.
- А! - отозвался Майкрофт.
Джон поводил было пальцем по шву кожаного сидения, но затем заставил себя сложить руки на коленях и сидеть спокойно.
- Итак, мой брат, - произнес Майкрофт.
- Что вы хотите знать? - под недовольным взглядом Майкрофта, Джон добавил короткое «сэр». Он отвык от этого с Шерлоком, стал опасно непочтительным - эта непочтительность может дорого ему обойтись, если он повстречается не с тем вампиром.
- Давай начнем с общего: как он, по-твоему?
- Ну, на прошлой неделе три дня он был в депрессии, после того как Лестрейд – Детектив Инспектор Лестрейд, я хотел сказать – отказался дать ему огнестрельное оружие. Но в остальном он, кажется, в порядке. Сэр. - Джон не совсем понимал, что именно Майкрофт хотел от него услышать.
- Да, он может быть таким ребенком. У нас всего несколько десятилетий разницы, но иногда кажется, что столетия. Как его аппетит?
- По-разному, он выпивает как минимум 4 пинты в неделю, если не занят очередным расследованием. Иногда ест твердую пищу.
- В самом деле? - Майкрофт вскинул брови. - Я признаю, что иногда балую себя десертами, но Шерлок никогда не был любителем человеческой пищи.
- Может быть, это просто мне назло, - предположил Джон.
- А, - Майрофт улыбнулся, прикрыв глаза. - А свежая кровь?
Джону удалось сохранить невозмутимость.
- Да, два или три раза в месяц, - совершенно безобидный вопрос, было бы странно, если бы Шерлок время от времени не пил кровь своего раба, но Джон все же чувствовал себя смущенным, как если бы Майкрофт задал ему какой-то глубоко личный вопрос о его сексуальных наклонностях.
- Интересно, - кивнул Майкрофт, и Джон не успел понять, что тот подразумевал под этим. - А его маленькие проекты? Как его расследования?
- Он занят ими почти всегда. Последнее было связано с Барклайс. Один из управляющих растратил большие денежные средства. Они прошли через руки уже троих кассиров к моменту, когда Шерлок обнаружил это.
- Ах да, управляющий Дэниэлс. Все четверо были в сговоре.
Джон сглотнул, в горле совсем пересохло. Майкрофт посмотрел в окно: начался дождь, и маленькие капли сбегали изогнутыми дорожками по стеклу.
- И как тебе нравится новый хозяин, Джон? - Взгляд Майкрофта все еще был устремлен на улицу.
- Нравится, сэр?
- Конечно, у тебя сформировалось какое-то мнение о его характере. Иногда мой брат совсем не подарок. На самом деле не имеет значения, как ты к нему относишься, но мне любопытно. Очень мало людей проводили с ним так много времени, как ты теперь. И ты знаком с ним уже три месяца.
- Я отношусь к нему с благоговейным страхом, уважаю и почитаю, как моего хозяина, - сказал Джон. Это была фраза из клятвы, которой учат всех людей, как только они начинают говорить. Майкрофт не посчитал это достаточным, и Джон постарался сделать свой ответ чуть более близким к действительности. - Мне… Он мне нравится. Он импульсивный и эксцентричный, даже по вампирским стандартам. Но он обращается со мной как с личностью и дает мне ощутимую свободу, и… ну, в общем, мне он просто нравится.
- Хорошо, - Майкрофт задумчиво потер подбородок. - Это хорошо. Преданность раба всегда похвальна, но любовь гораздо сильнее. Раб должен любить своего хозяина. Обратное, тем не менее, не поощряется. Боже мой, только недавно я слышал историю. Ты можешь прочитать ее в «Дэйли Мэйл». Это, конечно же, в большей степени грязные сплетни, но, тем не менее, поучительно. У Лорда Грэйсона была рабыня, прекрасная маленькая блондинка. Как же ее звали? Что-то на «Д». Или, скорее на «Дж». Джессика? Джемма? - он отмахнулся, показывая, что имя девушки не имеет значения.
- Не важно. Это не главное в истории. У Лорда Грэйсона была рабыня, и Леди Аттертон она немного нравилась. Немного слишком, я бы даже сказал. На последнем приеме у Лорда Грэйсона, леди Аттертон выпила непозволительно много крови у бедной девочки. Не убила, но до этого было недалеко. Грэйсон потребовал компенсацию, которую Аттертон заплатила. Более десяти тысяч фунтов, можешь в это поверить? Аттертон, конечно, старуха довольно богатая, но все же. - Майкрофт потряс головой в изумлении. - Грэйсон не был удовлетворен и вызвал Аттертон на битву, чем выставил себя полным идиотом. Аттертон, должно быть, как минимум на две сотни лет старше его, и она, конечно, одержала победу.
Майкрофт покосился на Джона, и тот кивнул, показывая, что следит за ходом мысли.
- Королева была не слишком довольна тем, что ее придворные дрались как испорченные дети за кусочек кровяной ириски. Она приказала Грэйсону послать девочку на фабрику в наказание и забрала эти десять тысяч фунтов в качестве штрафа. Скверное дельце от начала до конца.
Джону стало нехорошо. Майкрофт вздохнул и минуту рассматривал свои ногти.
- Джоана! Так ее звали, - он постучал по виску. - Все где-то здесь, хотя, может быть, в некотором беспорядке. Не важно, я верю, что ты понял, о чем я.
Джон кивнул.
- Думаю, да, сэр.
- Прекрасно. Они не врали, говоря, что ты умен. О, вот мы и приехали, - машина остановилась у дома Шерлока. - Я не могу зайти, но передай моему брату привет от меня. И не забудь свои покупки.
Джон взял пакеты, выудив из-под сидения выпавшую банку с печеньями, и вышел на улицу. Машина отъехала едва ли не до того, как он закрыл дверь.
-----
Шерлок появился в кухонном проеме, когда Джон выкладывал покупки. Большинство продуктов было для Джона: молоко, хлеб, консервы с томатным супом и горошком. Излишняя роскошь, большинство людей существовало на отвратительных питательных батонах, которые содержали дюжину витаминов и минералов и были абсолютно безвкусными. Люди с денежным пособием могли покупать настоящую пищу, и наиболее снисходительные вампиры – как Шерлок – могли снабжать своих рабов.
- Ты говорил с Майкрофтом - сказал Шерлок, и это не был вопрос. - Что ты ему сказал?
Джон порылся в пакете, выигрывая время.
- Он спрашивал, как у тебя дела.
- Меня не волнует, что он спрашивал. Меня волнует, что ты сказал. Вот почему я спросил - что ты ему сказал? - Шерлок упер руки в бока.
- У меня не было возможности много говорить, - ответил Джон.
Шерлок фыркнул.
- Не сомневаюсь. Но ты же должен был сказать про меня хоть что-то.
- Я сказал, что ты чертов мерзавец, и что очень непросто за тобой присматривать. Не так многословно. Но по моему тону должно было быть понятно.
- А о моей работе?
- Он и так почти все знает.
- Ожидаемо. Еще что-то важное?
- Хм… - нахмурил брови Джон. - Ничего такого, о чем стоит упоминать.
II
II
- Дело во мне, или он действительно ведет себя немного… странно? - спросил Лестрейд, прислонясь к стене. Шерлок закрылся в комнате для изучения места преступления. Он выгнал их, обвинив в том, что они думают слишком громко.
- В каком смысле? - уточнил Джон.
Из комнаты послышался неясный крик.
- Ну, ты знаешь… Странно, - пожал плечами Лестрейд.
- Он поссорился с братом, - сказал Джон после небольшой паузы.
- Майкрофт Холмс? - Лестрейд фыркнул. - Не удивлен. Я встречал его однажды, меня тогда от него в дрожь бросило. И это на месте преступления, где нужно было разделить кровавое месиво на составляющие.
Дверь распахнулась, в дверном проеме вырисовывался силуэт Шерлока, что выглядело весьма драматично. Джон задумался, был ли этот эффект намеренным.
- И что? - спросил Лестрейд. - Как насчет моей теории, что это один из надсмотрщиков, заметающий следы, зайдя слишком далеко с одной из девочек?
- Она восхитительна - как часть творческой фантазии. Может быть, тебе следует писать романы, - Шерлок сделал паузу, давая время на осмысление шутки. - Убийца не был вампиром, и даже не работал на фабрике.
- Хорошо, - сказал Лестрейд, жестом призывая его продолжать.
- Жертва обезглавлена. Лезвие было острым, но края раны неровные. Жертва сопротивлялась, и убийце пришлось распиливать шею, чтобы прорезать сухожилия и кости. Вампиру бы хватило силы сделать это одним движением. - Шерлок поднял испачканную в крови форменную рубашку зеленовато-голубого цвета с логотипом фабрики на нагрудном кармане.
- Убийца был одет вот в это и переоделся в запасную форму жертвы, прогулки в окровавленной одежде привлекли бы слишком много внимания. Эта униформа новее. 80% - хлопка, 20% - полиэстера, тогда как у остальных это соотношение 70 к 30, плюс небольшая разница в оттенке. Таким образом, это новая партия, которую еще не выдавали рабочим. Возможно, украдена прямо со склада. Убийца хорошо знал территорию, вероятно, бывший рабочий именно этой фабрики.
Шерлок снял латексные перчатки и отбросил их в сторону.
- Пробраться внутрь было легко; рабочих, входящих на территорию, сканируют, но не досконально, это скорее просто условность - никого не волнует, сможет ли кто-нибудь проскользнуть. Затем оставалось лишь дождаться обеда, когда все будут в столовой, и поймать жертву в одиночестве.
- То есть? Она что, не хотела есть?
- Она осталась, чтобы дождаться убийцу.
Лестрейд засомневался, и Шерлок раздраженно добавил:
- Она не знала, что он собирается убить ее, разумеется.
- И почему же он убил ее? - спросил Джон, скорее просто для того, чтобы заполнить паузу.
- Они оба были членами ФБСЛ, и она работала двойным агентом.
- Как я сам этого не увидел? - воскликнул Лестрейд, хлопая себя по лбу. - Шестнадцатилетняя работница фабрики - конечно, она шпион, проникнувший в опасную террористическую организацию.
- Ты этого не увидел, потому что ты идиот. На самом деле, просто удивительно, что ты дожил до трехсот лет. Ты что, думаешь, что кто-то пробрался сюда, чтобы убить случайного рабочего? Почему бы не задушить ее, или не заколоть ее, или не прострелить ей голову - обезглавливание требует серьезных дополнительных усилий. Обезглавливание - так же, одно из нескольких малочисленных способов убить вампира. Это не случайность, это угроза!
- И где убийца сейчас?
Шерлок усмехнулся.
- Вне Лондона, вероятно уже шесть часов как.
- Ты знаешь на кого она работала? МИ-5, Министерство Внутренних Дел?
- Не знаю, но у меня есть неплохое предположение.
-----
Майкрофт был удивлен, обнаружив их на пороге.
- Всегда приятно видеть тебя, мой дорогой мальчик, но тебе действительно следовало бы предварительно звонить. Как раз сейчас я немного занят…
Шерлок это проигнорировал и прошел внутрь, оставив брата позади. Джон поспешил за ним, прежде чем дверь могла бы закрыться перед его носом.
Майкрофт вздохнул.
- Хорошо, если ты настаиваешь, думаю, я мог бы уделить тебе немного времени.
Шерлок уже порывисто открывал высокую двойную дверь в кабинет Майкрофта. Джон увидел трех вампиров, одетых в черное, со страховочными обвязками.
- Прошу меня простить, джентльмены, - сказал им Майкрофт. - Я вынужден отложить наше… собрание.
Троица вышла, не говоря ни слова, и Шерлок опустился в одно из больших кожаных кресел напротив стола Майкрофта.
- Итак, Шерлок? Надеюсь, я смогу помочь тебе.
- Девочка на заводе Григ-Бэнкор была убита, - сказал Шерлок.
- Обезглавлена? - спросил Майкрофт со снисходительным интересом. - Я что-то слышал про это. Грязное дельце. Теперь ты понимаешь, почему я так стремлюсь к усилению контроля над людьми. Это для их же блага.
- Она была твоим осведомителем, - сказал Шерлок.
- Что ты хочешь этим сказать? - вскинул брови Майкрофт. - Ты действительно так отчаялся, что надеешься, выстрелив наудачу, попасть в цель? Я разочарован.
- Ты можешь перестать притворяться. На ее левой руке есть свежий шрам. Старый чип был недавно заменен. Чипы могут быть переписаны без извлечения, но серийный номер так не изменить. А ей была нужна полностью новая личность. Судя по покраснению шрама, это было не более чем шесть месяцев назад. Совершенно случайно как раз в то время, когда она начала работать на фабрике. До этих шести месяцев ее не существовало. Любопытно, ты так не думаешь? Выбраться из системы для человека сложно, но возникнуть в ней снова? Практически невозможно. - Шерлок сделал значительную паузу. - У нее была та информация, которую ты хотел?
Майкрофт глубоко нахмурился.
- Она думала, что сможет получить ее, но вместо этого получила отрезанной собственную голову.
- Не очень дальновидно с ее стороны, - заметил Шерлок.
- И теперь это может занять месяцы - месяцы! - прежде чем я смогу проникнуть в сеть ФБСЛ снова. Ты не можешь себе вообразить степень моего расстройства. Я провел так много часов, заботясь о подборе безупречных агентов, тренируя их, обучая, отыскивая идеальные возможности внедрения и ожидая доверия ФБСЛ, прежде чем я смогу, наконец, наслаждаться плодами своего труда. ФБСЛ - это твердый орешек, который не так легко разгрызть.
- Не сомневаюсь, - сказал Шерлок. - Я буду, разумеется, требовать доступ ко всем твоим файлам, отчетам, видеопленкам - ко всему, что может быть хоть немного полезным, и еще к некоторым вещам, которые не могут.
- Прошу прощения?
- Твои «ФБСЛ» файлы, они мне нужны.
- Конечно, нет. Мой дорогой мальчик, мне кажется, что у тебя сложилось не совсем верное представление, будто я хочу или требую от тебя помощи в данном вопросе. Ничто не может быть дальше от истины, чем эти мысли. Держись подальше от ФБСЛ, Шерлок, - от холодного тона Майкрофта зазвенел воздух.
- Ты идиот, если думаешь, что я тебе не нужен.
- У тебя, конечно, много достоинств. Ум, упорство, превосходное чувство стиля, но деликатность - не среди них.
- Я могу быть деликатным! - воскликнул Шерлок оскорбленно.
- Для тебя аудитория является абсолютной жизненной необходимостью. И хотя я допускаю, что ты играешь вполне сносно, когда тебе это нужно, твоя любимая часть - великое разоблачение, - Майкрофт закинул ногу на ногу, смахнув несуществующую пылинку с колена. - Я и так под ощутимым давлением из-за моего нового конкурента в Совете Безопасности. Все только и ищут козла отпущения, чтобы обвинить в этом фиаско с кораблем «Вторжение». Кажется, что ФБСЛ становится реальной угрозой.
Джон читал о мятеже на военном корабле «Вторжение» как раз этим вечером. Корабль исчез у побережья колонии Новая Каролина на пути в Ливерпуль.
- «Вторжение» - это грузовой корабль с пьяным капитаном и старым двигателем. Джон мог бы захватить его при помощи ножа для масла и небольшой решимости.
- Он вез около 20 тысяч тонн зерна. Работа фабрики зависит от зерна так же, как от машинного масла и электричества, Шерлок, - Майкрофт потер висок. - Нет, ты слишком часто рискуешь. Это дело требует… легкого прикосновения.
Шерлока трясло от гнева.
- Хорошо. Да, хорошо, - процедил он сквозь зубы. - Я вернусь, когда твое «легкое прикосновение» не принесет никаких плодов, и ты, в конце концов, придешь к здравому смыслу. Пойдем, Джон, - Шерлок поднялся, пересек комнату и вышел за дверь.
Джон собирался последовать за ним, но Майкрофт грубо схватил его за запястье. Джон вздрогнул больше от удивления, чем от боли: он даже не видел, как Майкрофт приблизился.
- Есть некоторые вампиры, которые считают деятельных людей занятными, - Майкрофт провел пальцем по шее Джона. - Уверяю тебя, я не один из них. Не позволяй моему брату ввязаться в неприятности.
Он отпустил его руку. Джон отступил назад, развернулся и поспешил догнать Шерлока.
-----
Джон достал голубую коробку с верхней полки шкафа, открыл ее и погладил одним пальцем кожу. Замочек был достаточно качественный, чтобы не захватывать волосы на шее или натирать. Он был ничем не хуже, чем брючный ремень.
Джон велел себе думать о нем как об аксессуаре.
-----
Шерлок сидел на кухне, сравнивал предметные стекла под микроскопом. Когда Джон положил коробку на стол и подвинул ее, тот лишь мельком взглянул на нее и продолжил свои исследования.
- Я хочу, чтобы ты надел его на меня, - сказал Джон.
Шерлок покрутил винт на микроскопе.
- Нет.
- Почему нет? Ты сказал, что тебе не важно, ношу ли я его или нет.
- Было не важно. Теперь важно.
Джон сел напротив Шерлока, резко опустив локти на стол, так, что стекла подпрыгнули.
Шерлок выпрямился, выглядел он недовольно.
- Ты никогда не хотел надевать его раньше. Я предполагаю, что внезапное изменение желания связано с Майкрофтом. И если Майкрофт хочет, чтобы ты носил его, я не хочу, чтобы ты носил его.
- Какое это имеет значение?
- Такое значение, что если ты будешь носить ошейник, потому что так хочет Майкрофт, то это все равно, что он владеет тобой.
- Именно он купил меня, Шерлок. Его имя стоит на договоре. И он тот, кто продаст меня, если решит, что я являюсь проблемой.
Губы Шерлока вытянулись в сердитую линию, но он ничего не сказал.
- Я могу сделать это сам, или это можешь сделать ты, - сказал Джон.
Шерлок все еще не отвечал, но когда Джон поднялся и обошел стол, он уже стоял с ошейником и ключом в руках. Джон повернулся спиной - застежка предполагалась быть сзади. Когда прохладная кожа соприкоснулась с шеей, он напомнил себе, что ошейник не слишком тугой: ему все время казалось, что тот будет душить его.
Прозвучал негромкий металлический щелчок, когда Шерлок повернул ключ. Он просунул два пальца между ошейником и шеей Джона, проверяя, не стесняет ли он дыхание.
Мгновение спустя Шерлок сел обратно к микроскопу, выбирая другое предметное стекло.
III
III
- Вы нашли все, что искали, сэр? - бригадиром был человек с бледной кожей и седыми волосами, единственным цветным пятном был красный кончик его носа. Он стоял неподвижно, согнув голову в поклоне, с того самого момента, как появился Шерлок с требованием осмотреть помещения.
Большинство людей почти не контактируют с вампирами, проводя всю жизнь на фабрике. Все они начинают сдавать кровь с 12 лет, но могут прожить, ни разу не накормив вампира напрямую. Случайные мелькания владельца фабрики на ежегодной проверке - это единственная возможность встретить вампира.
- Мне необходимо видео с камер наблюдения над доками.
Бригадир нервно сжал пальцы.
- Я должен спросить леди Бриан, сэр. Извините, но я не могу выдавать материалы с камер без ее разрешения. Вы понимаете, сэр.
- Конечно. Но, возможно, вы сможете ответить на один мой вопрос.
- Да, сэр. Все что угодно, сэр.
- Как давно вы отмечаете товар как поврежденный и продаете его на черном рынке? - Шерлок достал увеличительное стекло и начал изучать следы на одном из деревянных ящиков.
- Что? - бригадир взвизгнул, готовый в любой момент упасть в обморок. Джон всерьез опасался, что у того случится сердечный приступ.
- Я уверен, этого еще никто не заметил. Вам было приказано уничтожить товар, но зачем тратить его зазря? Все так удачно сложилось, что вы решили продолжить на этом зарабатывать. Вас сгубила жадность. Все на самом деле очевидно, если бы хоть кому-то было до этого дело. В любом случае, если кто-нибудь укажет, доказательств более чем достаточно.
Так они получили видеопленку.
-----
- Как ты узнал, что он занимается махинациями? - спросил Джон, когда они вышли на улицу.
- Они всегда занимаются махинациями, - ответил Шерлок. - Если сделать угрозу разоблачения достаточно неопределенной, люди сами заполнят пробелы. Он просто был особенно показательным случаем.
Они находились в складском районе, в нескольких пропускных пунктах от дома. Это была наиболее населенна людьми территория, и здесь действовало больше уличных патрулей, чем в вампирских районах. Патрульные не обращали на Шерлока внимания, лишь кивали, когда он проходил мимо.
- Униформа, которую продал этот бригадир, скорее всего, оказалась в руках ФБСЛ. Все, что нам остается - идти по этому следу.
- Может, нам стоит оставить это на завтра? - предложил Джон. Оставалось меньше часа до рассвета, а в этом районе было нелегко поймать тонированный кэб.
Но Шерлок не слушал; он думал, наклонив на бок голову и прищурив глаза.
- Ооо… идиот! - он вдруг сорвался с места, устремившись вниз по улице. Джон попытался догнать его, но тот уже исчез за углом.
- Шерлок! - позвал было Джон, но быстро замолчал, вынужденный сохранять дыхание для бега. Шерлок промелькнул снова, когда Джон достиг поворота, но у вампира были длинные ноги, и не было досадной потребности в кислороде, которая заставляла легкие Джона гореть. Через мгновение Шерлок снова повернул за угол, и Джон потерял его. Он простоял на перекрестке несколько долгих минут, бросая взгляды то в одну сторону, то в другую.
- Твою мать…
Джон попытался определить направление и побежал трусцой, но знал, что это выстрел вслепую. В любом случае, движение помогало отгонять растущую панику.
Он сдался полчаса спустя, когда уже не находил следов Шерлока, а небо на востоке начало менять цвет с черного на голубой. Все, что он смог - это совершенно окончательно потеряться. Испуганная женщина с опущенным на лицо платком, у которой он спросил дорогу, лишь молча указала направление, даже не взглянув на него, и поспешила прочь.
Джон прошел сквозь первый контрольно-пропускной пункт достаточно просто. Охранники махнули ему через турникет, не поднимая глаз от карт, увлеченные игрой. Удача сопутствовала ему, и это вселяло в него немного оптимизма, несмотря на то, что небо уже становилось розово-оранжевым. Джон устал, но ускорил шаг.
Держась аллей и маленьких улиц насколько это было возможно, он был почти уверен, что идет в правильном направлении.
- Эй ты!
Джон действительно собирался побежать прочь, но он был вымотан, истощен, и один из патрульных направлял свой пистолет прямо в него. Есть шутка, что патрульный может попасть куда угодно, только не в цель. Но Джон не хотел проверять эту теорию.
- Что ты тут делаешь? Комендантский час тебя не касается?
- Я просто иду домой, - сказал Джон. - Не рассчитал время. Извините. Это больше не случится.
- Кому ты принадлежишь?
- Лорду Холмсу, - Джон немного расправил плечи.
- Лорду Холмсу? - патрульные обменялись взглядами и взорвались в хохоте. - Ты принадлежишь великому Лорду Холмсу?
Второй патрульный толкнул локтем первого.
- А я персональный слуга Ее Величества Королевы. Служу ей три раза за ночь.
- Зачем вампиру такой грязный маленький кровопускатель как ты?
- Просканируйте мой чип, если не верите, - Джон повысил голос, переходя границы допустимого.
- Хорошо-хорошо, почему бы тебе не пойти с нами, и мы определим, кто ты и откуда, - патрульные скрутили руки Джона за спиной и надели наручники.
Фургон, в которого они бросили Джона, находился через две улицы.
-----
Центр содержания задержанных представлял собой низкое и непропорционально широкое бетонное здание, это все, что Джон смог увидеть до того, как фургон заехал на подземную парковку.
Его затолкали в камеру, куда легко могло поместиться 20 человек, но которая в настоящее время была пуста, и снабдили одеялом, бутылкой воды и питательным батончиком.
Джон попытался съесть батончик, но вкус был ужасным. Отдаленно он напомнинал вкус фруктового кекса, если бы кекс мог иметь такую же консистенцию и лакричный цвет.
- Привет, - услышал он и поднял голову. енщину с планшетом, которая смотрела на него сквозь решетку камеры. Она была одета в опрятную темно-серого цвета униформу центра. - Ты не будешь против, если я просканирую твой чип?
- Да! - воскликнул Джон, запутавшись и почти споткнувшись в своем одеяле. - То есть, нет. Я не против. Вот, смотрите – я не с фабрики. Я – личный раб. Я принадлежу Шерлоку Холмсу, брату Майкрофта Холмса. Я не убегал. Я лишь отстал и потерялся, и – пожалуйста, просто посмотрите мой файл. Там все написано.
Но сканер не был предназначен для прочтения файлов. Он только сканировал чипы и давал персональный номер раба. Женщина записывала его, в свой планшет-блокнот, проговаривая каждую букву и цифру.
- Y, D, тридцать четыре, девяносто девять, пятьдесят семь, С. Готово, - она подняла глаза от записей. - Я сообщу твоему непосредственному владельцу, что мы нашли тебя, и, кто бы он ни был, он сможет прийти и забрать тебя.
- Что будет, если он не придет?
- Мы продержим тебя здесь три ночи, а затем…
- А затем меня отправят на переработку, да? - спросил Джон.
- Ну зачем же так жестоко? Есть несколько фабрик, которым требуются рабочие. У тебя есть какие-либо навыки?
- Я… мм… раньше был врачом.
- Ну что ж, значит им и будешь, - сказала женщина с улыбкой. - Будь уверен, тебе достанется теплое местечко.
- Послушайте, если бы я мог позвонить. Всего лишь один телефонный звонок.
- А что ты захочешь следующим? Луну? Даже я не могу совершать телефонные звонки. У меня есть только рация, но я не думаю, что она тебе поможет. Так что, почему бы тебе не отдохнуть? Ты выглядишь совершенно измотанным. Держу пари, ты долго бежал, но сейчас ты в надежных руках. Так что не волнуйся. Через некоторое время я принесу тебе ланч и даже немного апельсинового сока, если смогу стащить его из припасов охранников. – Она подмигнула, – Это будет нашим секретом.
Женщина ушла.
- Ну что ж, еще немного, и я буду отправлен добровольцем на фабрику, - сказал Джон в пустоту.
-----
Нет слов, чтобы описать, как медленно тянулось время в камере, как безжалостно светили желтым флуоресцентные лампы. Дежурная вернулась с обещанным апельсиновым соком и несвежим бутербродом с сыром, который Джон все же съел. По сравнению с питательным батончиком, это было почти деликатесом. Вскоре три четверти ламп выключили. Было все равно слишком светло, чтобы Джон мог заснуть, но он все же лежал и, не имея возможности занять себя чем-то другим – волновался.
По предположению Джона, свет включили через восемь часов. Он посчитал время в уме. Сейчас должно было быть, совершенно темно. Шерлок мог воспользоваться машиной Майкрофта, или вызвать такси. В любом случае, допустим, на это понадобится час в худшем случае. Плюс час – или два? – чтобы добраться сюда через весь город. Джон не был до конца уверен, где находился центр.
Он ждал.
Когда Джон почувствовал, что три часа прошли, он пересчитал все снова. Некоторое время требовалось на то, чтобы сообщить его номер Шерлоку, еще какое-то время на поиск Шерлоком верного центра предварительного заключения. Или выяснение, где находится Джон, если чертова дежурная так и не сообщила номер. Да, именно это и произошло, девушка – законченная идиотка. Шерлок сейчас на улице, с каждой минутой он становится все ближе, чтобы вытащить Джона из этой адской дыры.
Еще одна смена света и тьмы. Джон начал серьезно волноваться, помнит ли Шерлок о том, что у него есть раб, и что этого вышеозначенного раба не хватает.
-----
В конце концов, не Шерлок пришел за Джоном. Это был Майкрофт.
Джон спал, в первый раз с тех пор, как попал в этот центр. Он проснулся от того, что Майкрофт несильно тыкал его зонтиком.
- Нежимся в постельке, да? - спросил вампир. Джон посмотрел на него с удивлением, и Майкрофт вздохнул.
- К сожалению, мое имя стоит в твоем договоре. Так что меня проинформировали, что ты находишься в центре содержания заключенных в Сьюттоне.
Джон поднялся на ноги, спина болела от долгого лежания на полу, а шея затекла. Он последовал за Майкрофтом, пристально глядя ему в спинуи игнорируя дежурную, которая махала ему оживленное «пока».
-----
Когда Майкрофт проконвоировал Джона в гостиную, Шерлок с телефоном в руках лежал на диване, закинув ноги на спинку.
- Мне казалось, я говорил тебе не трогать мои вещи, - сказал Шерлок и вытянул шею для того, чтобы взглянуть на Майкрофта.
- Тебе действительно стоит лучше заботиться о них, - невозмутимо парировал Майкрофт. - И технически, это моя вещь.
- Но тебе так нравится во все совать свой нос, - хмыкнул Шерлок. - Я бы не хотел лишать тебя твоего главного предназначения.
- Так как мое главное предназначение, кажется, подчищаться за тобой, я никогда не лишусь его, - Майкрофт ушел еще до того, как Шерлок смог ответить.
- У тебя есть ручка? Черная или синяя, не важно, - спросил Шерлок Джона, все еще глядя на экран телефона и набирая текст.
- Сколько времени тебе потребовалось, чтобы вспомнить? - спросил Джон.
- Вспомнить что? - Внимание Шерлока все еще было направлено на телефон.
- Меня, - процедил Джон.
Шерлок поднял взгляд и моргнул один раз, потом второй.
- Не будь смешным. Как я мог забыть тебя? Я вынужден был сам разогревать себе кровь.
- Кровь? - переспросил Джон.
- Она коагулировала, - Шерлок сморщил нос. - Я ненавижу свернувшуюся кровь.
- Ты заметил, что меня нет, потому что кровь оказалась свернувшейся.
- Я уже сказал, что я не забыл о тебе, - Шерлок раздраженно вздохнул. - Я совершенно не понимаю, почему тебя заботит неправильное представление о том, что я делал, делаю и мог бы сделать.
- Может быть, потому что ты оставил меня гнить в центре содержания заключенных на две ночи? - предположил Джон, демонстративно пожимая плечами.
- О тебе там хорошо заботились, - сказал Шерлок. – Там очень строго следят за такими вещами.
- А что если бы правилам не слишком следовали? - спросил Джон. - Или если бы эти чертовы бумаги перепутали? Что если бы охранники были садистами, готовыми пытать меня только ради их собственного больного удовольствия?
- Это все не больше чем утомительные гипотезы, Джон, - Шерлок отложил телефон. - Очевидно, что ничто из перечисленного с тобой не случилось. Условия могли быть не совсем такими, к каким ты привык, но невозможно предположить, что ты не знал, что я приду за тобой. Оу, - Шерлок неожиданно оборвал себя на полуслове и моргнул. - Ты действительно не знал, что я за тобой приду. Это написано у тебя на лице.
Джон скрестил руки на груди и погрузился в кресло.
- Я собирался прийти, - сказал Шерлок. - Конечно, я собирался. Просто у меня было несколько дел, которые необходимо было закончить.
- Которые были важнее меня.
- Они не были более важными, они были более срочными. Я знал, что ты никуда не денешься.
- С этим не поспоришь, - сказал Джон.
- Но я уверен, что ты постараешься, - Шерлок вздохнул. - Джон, что бы ни случилось, я приду за тобой. Я не понимаю, почему ты так расстроен.
- Не достаточно чтобы ты просто приходил, - сказал Джон. - Нужно чтобы ты приходил вовремя.
Шерлок открыл было рот, чтобы сказать что-то, но его лицо вдруг сделалось странным и отстраненным. Он посмотрел на Джона очень долгим взглядом и, наконец, сказал:
- Да, я всегда забываю, как важно время для людей.
NEW!IV
NEW!IV
На диване лежало несколько коробок и чехол с одеждой, аккуратно перекинутый через спинку.
– Что это? – спросил Джон.
– О..! Майкрофт устраивает вечеринку в честь своей очередной политической победы. Прислал то, в чем, как он считает, нам будет лучше всего там появиться. Как будто мой гардероб не лучше, чем его.
– Майкрофт устраивает вечеринку? И ты пойдешь? – голос Джона звучал удивленно.
– Да. Он озвучил несколько угроз, одну или две из которых может реально осуществить, если я не появлюсь.
Джон постарался не думать, что за угрозы заставили Шерлока присутствовать на одном из вечеров Майкрофта.
– Это будет невероятно нудно.
– Почему его так волнует твое присутствие?
– Очевидно, появилось несколько… неприятных слухов о моем умственном здоровье. Слабоумный брат. Это плохо отразится на репутации рода. Майкрофт собирается продемонстрировать меня окружению, чтобы доказать, что не прячет меня в подвале.
Джон прикусил губу, чтобы не рассмеяться.
– Я уверен, будет не так плохо, как ты думаешь. У тебя появится возможность делать ехидные замечания в адрес всех его друзей, и еда наверняка будет замечательная. Я даже расстроен, что не получил приглашение.
– Да нет, ты поучил, – при этих словах, уголки губ Шерлока причудливо приподнялись. – Майкрофт посоветовал взять тебя с собой. Кажется, он думает, что ты производишь сдерживающий эффект на мое поведение.
– Я не уверен, что это так, – ответил Джон. – И еще больше я не уверен, что это хорошая идея.
– Так и есть, но он уже прислал смокинг, – Шерлок вернулся к своему компьютеру. – Будь готов выйти в одиннадцать завтра вечером.
-----
Джон следовал за Шерлоком по лестнице к огромному особняку Майкрофта, двери которого были открыты по случаю вечеринки, чтобы гости могли насладиться теплом первого летнего вечера. Вдоль аллеи висели бумажные фонарики, а весь дом был украшен белым и алым. Однако Джон не имел возможности любоваться всем этим, так как в основном смотрел под ноги, чтобы не упасть – подошвы его новых ботинок сильно скользили по мрамору.
Они были далеко не единственными, кто опоздал. Ряд машин выстроился в ожидании возможности подъехать к тротуару, чтобы высадить гостей. Джон никогда до этого не видел так много вампиров в одном месте. Многих сопровождали люди, умопомрачительно прекрасные люди, с блестящими глазами и безукоризненной кожей. Джон понял, что он самый старый человек из всех присутствующих, старше как минимум на пятнадцать лет.
– Аа, Шерлок! – Джону потребовалось некоторое время, чтобы найти Майкрофта в заполненной гостями комнате. На нем была накидка и тщательно подобранный галстук, в руках он сжимал трость с серебряной рукоятью. – Вот и ты. Пойдем, прогуляемся.
На мгновение Джону показалось, что Шерлок собирается развернуться и уйти, но затем что-то в выражении его лица поменялось, и он позволил Майкрофту взять себя под локоть. Джон последовал за ними, чувствуя себя хорошо выдрессированным терьером.
– Будь милым, – сказал Майкрофт, практически не двигая губами.
И, к крайнему изумлению Джона, Шерлок был милым. Хотя и в довольно Шерлоковском варианте. Он сияюще улыбался и даже поцеловал руку леди Киш, когда их представили друг другу.
– Почему ты никогда не представлял меня своему дорогому брату раньше, Майкрофт? – глаза леди Киш, большие и выпуклые, смотрели так, словно ее хорошенько стукнули по затылку. С ней было два раба, близнецы или, по крайней мере, братья, каждый в платиновом ошейнике.
– К сожалению, у моего брата склонность к науке, – сказал Майкрофт. – Все, что я могу, это с большим трудом отвлекать его от работы.
– Если бы я знал, что у тебя такие потрясающие друзья, я бы оторвался от работы гораздо раньше, – ответил Шерлок, идеально копируя шутливый тон Майкрофта. Майкрофт прищурил глаза, но Леди Киш ничего не заметила.
– Вы, должно быть, очень гордитесь успехами брата, Шерлок – спросила леди Киш.
– Напротив, я ужасно злюсь.
– Злитесь?
– Да, он так высоко поднял для меня планку, что мне приходится постоянно работать на пределе, чтобы соответствовать, – Шерлок все еще широко улыбался, и от одного только вида этой улыбки у Джона сводило челюсть.
Леди Киш засмеялась и хлопнула Шерлока по плечу затянутой в перчатку рукой.
– Понимаю, как это должно быть сложно, – сказала она. – Но все мы очень рады, что Ваш брат на нашей стороне, его последние проекты просто великолепны. Совет Престолонаследия упустил свою возможность. Сейчас самое время действовать, пока все не стало еще хуже. Но я вот думаю, не перегибаем ли мы палку?
– Нет-нет, Нефталия, – сказал Майкрофт со снисходительной улыбкой. – Мы стали слишком уступчивыми. Мы дали людям слишком много свободы, и посмотрите, что куры вернули в курятник: ФБСЛ.
– Ты совершенно прав, – сказал Шерлок, оживленно кивая.
– Это ужасно! Абсолютно ужасно! – согласилась леди Киш.
– Конечно, некоторые из моих проектов могут показаться чрезмерными...
– Нет, Майкрофт, они продиктованы чувством здравого смысла, и ничем более, – вставила Киш.
– Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы обеспечить безопасность этой страны.
– И мы от всего сердца аплодируем тебе, очень сердечно, очень искренне! – Шерлок ожесточенно захлопал в ладоши. – Браво! – добавил он, раскатисто протянув «р».
Ночь была теплой, но Джон дрожа: ему было действительно холодно. Рабы леди Киш не показывали признаков того, что их волнует разговор или что они хотя бы понимают его. Оба безмятежно стояли рядом с заспанным выражением лица, и, когда Леди Киш протянула руку, один из них передал ей бокал.
– И главное, что это все для их же блага! Бедные овечки.
Джон осознал, что собирается что-то сказать, только когда Шерлок ткнул его локтем в бок, но даже после этого не перестал пристально смотреть на леди Киш.
– Принеси нам что-нибудь выпить, будь так добр, Джон, – сказал Шерлок.
Джон стиснул зубы, проглатывая все, что хотел выссказать, и отправился за проклятым напитком для Шерлока.
Проклятый напиток был кроваво-красного цвета с розовой пенкой на поверхности. Джон подозвал официанта несущего поднос и выбрал один, поморщившись от резкого запаха крови и водки. Себе он взял напиток без крови, впрочем, водки в нем было не меньше.
– Приветики!
Джон повернулся и увидел симпатичного вампира рядом.
– Увлекательная вечеринка, не правда ли? Ты уже попробовал слоеные пирожки? Они с оливками. Ненавижу оливки.
Джон оглянулся по сторонам, чтобы убедиться, что говорят действительно с ним.
– Эм. Да, сэр, – сказал он, потому что это было самым безопасным, что, как он думал, можно было ответить.
– Ты их не ненавидишь? Думаешь, что берешь одно, а затем надкусываешь и оказывается, что это что-то совершенно другое. Я всегда чувствую себя таким обманутым, – казалось, что вампира совершенно не волнует, понимает ли Джон, о чем речь.
– Когда я задумываюсь об этом, я понимаю, что большая часть жизни именно такая, – вампир взял у Джона стакан с кровью и выпил до дна. – Вот так, дорогуша!
Глазами Джон искал пути к отступлению. Он мог видеть затылок Шерлока, кивающего в ответ леди Киш.
– Что ты думаешь о реформах, которые предложила партия? Лично я отношусь к ним благосклонно. Впрочем, конечно же, я благосклонно к ним отношусь, я же их продвигал. Оу, – вампир посмотрел на Джона с огорчением, так, как если бы совершил неверный ход.
– Я очень надеюсь, что ты не обиделся. Я не имею ничего против людей. Да я просто обожаю их! Правда. Они восхитительны! Но иногда очень сложно заставить вампиров волноваться о чем-либо. Все по прошествии нескольких веков имеет тенденцию становиться однообразным. Страх, как бы то ни было, является замечательным мотиватором. Пробудите страхи и затем предложите решение, и вы увидите, как вас будут умолять принять на себя власть, – вампир поежился от удовольствия. – А я люблю власть. Даже больше, чем ненавижу оливки.
– Ммм… - отозвался Джон.
– Продолжай, ты хочешь сказать что-то, и я так отчаянно хочу это услышать.
Джон пожал плечами.
– Я просто хотел бы понять, почему вы говорите мне все это?
Вампир удовлетворенно рассмеялся, как если бы Джон сейчас рассказал ему самую чудесную шутку.
– Должен же я рассказать хоть кому-то, верно? Нет никакого смысла в том, чтобы быть умным, если никто не знает, что ты умный. Это как искусство. Вызывать восхищение.
– Простите, я ничего не знаю об искусстве.
– Но ты знаешь очень много про ум, – вампир заговорщически улыбнулся.
– А если я скажу кому-нибудь про ваши умные планы? – предположил Джон ненавязчиво. – Что произойдет тогда?
– А как ты считаешь? – вампир сделал большой глоток из нового бокала.
Джон ответил почти не думая.
– Ничего не случится. Никто имеющий власть не будет меня слушать, за исключением Шерлока, а ему нет никакого дела. И вы бы мне ничего не сказали, если бы предполагали, что я могу быть реальной угрозой.
– Вот видишь? – сказал вампир. – Ты узнаешь ум, когда видишь его.
– Среди прочего, – ответил Джон.
Лицо вампира омрачилось, из внимательного и веселого в течение одного вздоха оно стало устрашающим.
– Не будь таким грубым, Джон. Тебе не идет, – вампир протянул руку и похлопал Джона по щеке: не пощечина, но достаточно сильно, чтобы кожу начало жечь.
– Меня зовут Мориарти, – вампир наклонился и поцеловал покрасневшую кожу так быстро, что у Джона не было времени, чтобы хотя бы понять, что сейчас произойдет.
– Запомни это имя, дорогуша.
Он повернулся и расслабленной походкой удалился еще до того, как Джон успел привести в порядок разрозненные мысли.
-----
– Почему ты так долго? – спросил Шерлок, когда Джон наконец вернулся, держа в руке шипучий напиток. Он отошел в укромное место за одной из огромных колонн, выстроившихся в линию во внутреннем дворе, можно было подумать, что Шерлок спрятался. Леди Киш поблизости уже не было.
– Наслаждаешься вечеринкой? – спросил Джон вместо ответа.
– Зависит от того, насколько широко для тебя значение слова «наслаждаешься». Я смотрю, ты заводишь новые знакомства.
– Зависит от того, насколько широко для тебя значение слова… – Джон осекся, его мозг наконец-то распознал мрачные нотки в голосе Шерлока. – Ты что, ревнуешь?
– С чего бы это мне ревновать? Нет, правда, ты самое алогичное существо, которое я только знаю. Вообще чудо, что ты хоть как-то функционируешь.
– Как-то справляюсь, – ответил Джон, самую малость наслаждаясь тем, что ему удалось побывать в шкуре Шерлока.
– Я иду домой, – услышал он в ответ.
-----
Джон снял смокинг и аккуратно поместил его в чехол для одежды. Шерлок же был все еще одет и чувствовал себя вполне непринужденно, отдыхая в кабинете в дизайнерском костюме, стоимостью больше, чем ВНП небольших стран. В руках у Шерлока была скрипка, но он не играл, а лишь настраивал ее. Ослаблял колки и подтягивал их снова. Этот процесс раздражал и без того натянутые нервы Джона.
– Ты мог бы не делать этого? – попросил он.
– Мы все еще ворчим? – отозвался Шерлок, извлекая недолгий пронзительный звук из инструмента.
– Я? – голос Джона звучал оскорблено. – Из нас двоих ворчун не я.
Шерлок фыркнул.
– Ты дуешься еще с вечеринки. Поверь мне, я в курсе твоего мнения, но тебе действительно необходимо оставить в прошлом твое маленькое дело о домашних любимцах.
– Под делом о домашних любимцах, я предполагаю, ты подразумеваешь тему о правах человека?
– Верно, – Шерлок положил скрипку на пол рядом со стулом и, соскользнув ниже, опустил голову на спинку. – Твоя навязчивая идея начинает мне надоедать.
– А чего ты ожидал? Естественно, меня заботят права человека, – ответил Джон, – а тебя нет?
– Нет. Какая мне разница, имеют ли люди какие-то права или нет?
– Шерлок. Я человек.
– Я это заметил, спасибо, – Шерлок продолжил прежде, чем Джон успел возразить. – Хорошо, хорошо. Если бы речь шла о Правах Джона, я бы все сделал ради этого. Я бы даже полюбил эти чертовы улицы, если бы не пришлось слишком часто там бывать. Мне нравится быть рядом и присматривать за тобой. Но остальные, все эти скучные людишки? Мне действительно нет до них никакого дела.
– Прекрасно, – Джон опустился в кресло напротив Шерлока, уперев локти в колени.
– И я не понимаю, почему ты о них беспокоишься. Получив права, ты не добьешься каких-то дополнительных привилегий. Разве у тебя есть какие-то потребности, которые не удовлетворяются?
– Потребность в личной свободе?
– О, я тебя умоляю! – Шерлок закатил глаза. – Я всегда позволяю тебе делать то, что ты хочешь, когда ты мне не нужен.
– А что насчет того, чтобы пойти куда мне хочется? Поймать кэб и уехать на другой конец города, не проходя при этом через эти чертовы контрольно-пропускные пункты?
– Справедливое замечание, – сказал Шерлок, что было совершенно неожиданно для Джона.
– Я уверен, что для тебя это было бы абсолютно нормальным, но представь себе, что все остальные люди слоняются где им угодно. Был бы дичайший беспорядок, – Шерлок состроил гримасу отвращения.
– То есть ты согласен со своим братом, ведь так? Подавление вооруженных человеческих группировок – это только предлог? Как насчет ужесточения пропускного режима? Или даже ограничения передвижения?
– Конечно, нет, – ответил Шерлок со вздохом. Было совершенно очевидно, что этот разговор его утомляет.
– Тогда почему ты пошел на эту чертову вечеринку?
– Потому что я был вынужден. Майкрофт настаивал.
– А с каких это пор ты выполняешь капризы своего брата? – спросил Джон. – Сплетничать вместе с фанатиками, запутавшимися в своих собственных мыслях. Ты никогда не делал то, что требовал от тебя Майкрофт, так почему в этот раз было так чертовски важно сделать это?
– Потому что, Джон, это был единственный путь заставить его переписать договор на меня.
– Что?
– Договор на владение тобой. Ты, конечно, и так всегда был моим, но теперь у меня есть чертова бумажка, – Шерлок вытащил документ из своего кармана и протянул его Джону.
Это было ответом.
Джон замолчал, и ему понадобилось несколько мгновений, пока способность говорить вернулась.
– Так вот в чем дело? Ты вел себя как полагается, а он отдал тебе за это мой договор?
– Да, и он сильно просчитался: я бы сделал ради этого гораздо больше. Но теперь он сыграл свой козырь, а все что я должен был сделать – это провести вечер в невыносимо скучной компании, выслушивая плохо обоснованные политические высказывания.
Джон потер переносицу, чувствуя, как сильно разболелась голова.
– Я пойду в кровать, – сказал он.
– Не ложись в мою – ответил Шерлок.
– Я и не собирался.
В действительности, последний месяц Джон чаще всего спал в кровати Шерлока. К тому же, Шерлок имел привычку засыпать где придется, когда его захватывало врасплох истощение, и тем самым оставлял Джону большую кровать под балдахином с простынями из египетского шелка.
Его собственная кровать была гораздо жестче и меньше, а постельное белье напоминало по ощущениям наждачную бумагу. Джону потребовалось немало времени, чтобы уснуть, и каждый раз, когда он переворачивался с боку на бок, его будил скрип пружин.
-----
Джон проснулся поздно днем. По краям светонепроницаемой занавески едва пробивался слабый свет. Он перевернулся, чтобы посмотреть время на прикроватном столике, и вздрогнул.
– Шерлок, Боже!
Шерлок лежал в одежде на полу рядом с кроватью Джона, сложив руки на животе и скрестив лодыжки.
– Что ты делаешь? – спросил Джон, пульс медленно возвращался в норму.
– Я не мог заснуть, не мог думать, – ответил Шерлок, пристально глядя в потолок, – тишина была слишком… громкой.
– Понятно, – сказал Джон и потер лицо. – Нет, подожди…
– Я так привык к звуку твоих мелких человеческих мыслей, гудящих фоном в моей голове: Я оставил чайник в розетке? Чем мне поужинать? Сколько пар чистых носков у меня осталось? – Они все такие скучные. Правда, как ты их выносишь? – Шерлок схватился за голову обеими руками. – Но я привык к ним. И к звуку твоего дыхания. И к биению твоего сердца. Без этого все остальное слишком отвлекает.
Шерлок вздрогнул и глубоко вздохнул, и, пока Джон безуспешно пытался ухватить суть разговора, продолжил.
– Ты – белый шум. И он нужен мне, когда я собираюсь над чем-то как следует подумать. Так что, если ты просто продолжишь дышать, и не слишком быстро – это будет замечательно.
– А это необходимо проделывать на полу? – спросил Джон.
– Расположение не имеет большого значения. Я думаю, по большей части это вопрос близости, – ответил Шерлок, после серьезных раздумий.
– Тогда, черт возьми, залезай в кровать! Если мне понадобится пойти в туалет, я не хочу споткнуться о твои нелепо-длинные ноги.
Джон не понял, как это вышло, но Шерлок неестественно изогнулся и скользнул под одеяло. Кровать при этом ощутимо наклонилась, и Джон всерьез забеспокоился, что она может опрокинуться окончательно. К счастью, этого не произошло.
Джон перекатился на край, лицом к стене и взбил кулаком подушку. Он сильно устал, поэтому немедленно начать проваливаться в сон, так что только наполовину осознал, что Шерлок осторожно пододвинулся, просунул ладонь под его руку и обнял.
Джон вздохнул и, наконец, расслабился.
– Да, так очень хорошо, – раздался голос Шерлока над ухом, – просто продолжай все делать именно так.
NEW!V
NEW!V
Неделю спустя после вечеринки, Джон получил письмо.
Дорогуша,
Надеюсь, ты внимателен. Все будет расчудесно.
Целую-обнимаю.
М.
@темы: fiction, SH, translation
очепятка
Очень нравится)
И перевод как всегда - прелесть!
И с самого первого упоминания той плоской коробочки, меня не оставляет мысль, что этот ошейник еще как-то где-то выстрелит... Не знаю, возможно, просто мой кинк )))))))))))))))))))
Майкрофт засранец, чего это он Джона пугает!
Любите, мы это любим =))
Izumrudishe
Аййй... -_- Спасибо ^_^
~Ri, DreamTheCyanide
Ура-ура! =)
Vedma_Natka
Тебе нравится Майкрофт, да? =))
Astrell
Ооо, да! Это и мой кинк, к слову =)
спойлер
esama
Пожалуйста!
А Майкрофт, да, он такой...
mary-tea
Большое пожалуйста!
Ну просто для меня пока тут особого развития нет, у меня другое, да...
каждый видит через свою призму. нагнетание напряжения тут есть.
Есть-есть, у меня все внимание на другие вещи
Наконец-то -_-
Аж горло сдавило! Крутая глава!
запись создана: 05.10.2011 в 16:26 вот то, что я вижу при попытке открыть more
У меня тоже самое
Ты не задохнулась, надеюсь? =)
Michael Sinner
Наслаждайся ^_^
В общем, огромное спасибо за очередную главу!
Прошу не останавливайтесь очень нравится)
Спасибо за проду
Но круто.
О, выходные же, точно
А у меня самая работа началась - мозг только включился после длительного перерыва
Melaritkin
Самый восторженный читатель, привет =)
Astrell
Мне это показалось логичным поступком. Майкрофт явно дал понять, и дважды указал при этом на отсутствие ошейника, что если Джон будет создавать проблемы - Джона рядом с Шерлоком не будет.
BaracudaJ
Пожалуйста =)
Пардон за утренние накладки '-_-
Vedma_Natka
Мне кажется, ты уже второй раз видишь гораздо больше чем я. Черт, я же упускаю кучу интересного!
Izumrudishe
Момент с ошейником хорош, да...
спасибо. неожиданно интересно.
Неожиданно? =)